想提升華語讀、寫能力,使其華語程度更上一層樓,就應該要多閱讀,單字量累積夠了,自然能下筆成章。
但要編撰哪一類文章,才能吸引閱讀呢?幾經琢磨後,一本充滿趣味、詼諧幽默的成語故事集──《華語趣味成語》於焉誕生。期使不但能從中學習到成語的意涵及其用法,還能藉由故事的鋪陳來學習文章的起承轉合;此外,於字裡行間的閱讀,也能自然習得正確的語法結構和恰當的用辭技巧,可謂一舉數得。
本書分為動物篇、數字篇、自然篇、文化篇四個單元,共收錄88則成語。每則均有解釋、例文(即故事)及生詞等三部分。期以簡潔文字、活潑的情境插圖,輔以漢語拼音、中文、英文等,提升華語程度。簡介如下:
1.解釋:針對成語的意義做清楚的說明,並附有英文版解說文字。
2.例文(即故事):透過各種生活小故事,來更深入的了解成語的意義。
期使讓學生易學易記,還能讓學生舉一反三,前後對照,增進學習成效。
c ithi nk n ng cvi t,nangcaotrình ti ngHoa,chúngtaph ic g ng ccàngnhi ucàngt t,tíchl ycàngnhi uv nt ,cauv nvi tras t nhiêntr nênm tmà,tr ich yh n.
Nh ngph ibiênso nn idungth nàom icóth thuhút cgi ay Saunhi ul ncannh c,chúngt i quy t nhbiênso nnênquy n"Vuih cthànhng ti ngHoa",m tquy nsácht ph pnh ngcauchuy nthànhng thúv ,hàih c.H cviêncóth nhanhchóngn mb t cyngh avàcáchdùngc anh ngthànhng này,còncóth d avàocáchxayd ngt ngm uchuy nhi u ck tc uvàb c ckhivi tv n.Ngoàira,h cviêncòncóth ti pthu ccáchdùngng phápvàt v ngti ngHoam tcácht nhiênhi uqu nh t.
D atrênn idungc athànhng ,quy nsách cchialàmb nch ngchính,g m ngv t,cons ,t nhiênvàv nhóa,t ngc ngg m40thànhng 。M ithànhng ug mbaph n:gi ithích,bàikhóavàt m i.V ing nt ngi n,hìnhminhh asinh ng,kèmtheophiênam,bàid chti ngVi ts giúph cviênnangcaotrình ti ngHoanhanhchóngnh t.
1.Gi ithích:Di ngi ir n idung,hàmyc athànhng 。
2.Bàikhóa:D atrênnh ngm uchuy nnh trong is nggiúph cviênhi ur h nyngh ac at ngthànhng ,h cqua nh vàs d ng cngay.
成語是老祖宗的智慧結晶,蘊含著人生的大道理。
以最有效的方法幫助外國人學習成語,是我們編寫這本《華語趣味成語》的主要宗旨。
我們希望能運用簡潔的文字,搭配例文及30幅活潑的情境插畫,來增進學生的學習成效。
Thànhng làk ttinhtrítu c a ngchata,hàmch anhi u olys ngt t p.
V imongmu ngiúph cviênh ct tthànhng ti ngHoa,chúngt i ápd ngph ngpháphi uqu nh t biênso nnênquy nsáchnày.Cùngv inh ngng nt ngi n,k th pv inh ngm ucauvíd vành nghình nhminhh athúv ,hiv ngs giúph cviên t ck tqu h ct pt tnh t.
關於作者:
楊琇惠(CristinaYang) 民國六十年生,台北人,射手座。
十五歲時,移民阿根廷,旅居他鄉六年。在經由異國文化的洗禮後,豁然照見自己,並開啟了探索原鄉的旅程,而「中文」竟成了「回家」唯一的一條路。
「回家」的路雖然遙遠,但是有「中文」相伴,再遠,都會有到的那一天。
現職:台北科技大學華語文中心主任
學歷:臺灣師範大學國文所博士
教授課程:莊子、中國思想史、佛學與人生、《西遊記》、兒童文學及外藉生華語。
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
D ngTúHu (CristinaYang)
Sinhn m1971,ng i àiB c,cungNhanM .
15tu i,Yangchuy n nArgentinavàs ngt i ay6n m.Saukhiti pxúcv iv nhóan cngoài,nh nra cb nthan,m rachoc con ngtìmv quêh ng,và“ti ngHoa”chínhlàcon ng“tr v nhà”duynh t.
ngv nhàtuyxax i,nh ngnh “ti ngHoa”bênc nh,dùxacáchm y,thìngày óc ng n.
Ch cv hi nt i:Ch nhi mTrungTamTi ngHoaTr ng iH cK Thu t àiB c
Trình :Ti ns khoaQu cV nTr ng iH cS Ph m àiLoan
Chuyênm n:TrangT ,L chs t t ngTrungQu c,Ph th c,TayDuKy,V nh cthi unhi,vàgi ngd yng in cngoàiti ngHoa.
e-mail:hhyang@ntut.edu.tw
譯者簡介
陳瑞祥雲(Tr nTh yT ngVan) 越南胡志明市人,國立臺灣師範大學華語文教學研究所畢業
擔任多年翻譯,越南語教學工作
Gi ithi ud chgi
Tr nTh yT ngVan, nt thànhph H ChíMinh,th cs khoaS Ph mTi ngHoaTr ng iH cS Ph m àiLoan.Cónhi un mkinhnghi mtrongl nhv cd chthu t,gi ngd yti ngVi t.