登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』红与黑 无障碍阅读 名家名译版 全译本(精装)

書城自編碼: 3272585
分類:簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: [法]司汤达
國際書號(ISBN): 9787563738281
出版社: 旅游教育出版社
出版日期: 2018-09-01


書度/開本: 128开 釘裝: 平装

售價:HK$ 79.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
以色列的诞生:希望2024版(2024版全2册)
《 以色列的诞生:希望2024版(2024版全2册) 》

售價:HK$ 145.2
楼台上的凝视:清代女性观剧与社交
《 楼台上的凝视:清代女性观剧与社交 》

售價:HK$ 203.3
通胀,还是通缩
《 通胀,还是通缩 》

售價:HK$ 78.7
互联网大厂推荐算法实战
《 互联网大厂推荐算法实战 》

售價:HK$ 108.7
红酒帝国:市场、殖民地与英帝国兴衰三百年
《 红酒帝国:市场、殖民地与英帝国兴衰三百年 》

售價:HK$ 107.7
写下来,痛苦就会过去
《 写下来,痛苦就会过去 》

售價:HK$ 118.6
日本汉文话丛编(共5册)
《 日本汉文话丛编(共5册) 》

售價:HK$ 602.6
瑞士创新密码
《 瑞士创新密码 》

售價:HK$ 106.5

 

編輯推薦:
司汤达的《红与黑》已显示了20世纪小说的方向,进入这本书中,就会感受到只有*流的心理小说家才能给予的震撼,因为它带给人们的是更富真实感的精神内涵美国教授费迪曼
內容簡介:
《红与黑》出身平民的于连,是一个既英俊又聪慧的青年。他为了实现自己巨大的野心,勇敢地在一个等级森严的社会里奋斗。他凭借着自己的聪明才智和毅力,逐渐迈入了上流社会,而正当他自以为踏上了飞黄腾达的坦途,并拥有了超越世俗的爱情之时,社会却无情地把他送上了断头台。小说虽以于连的爱情生活为主线,但并不是爱情小说,而是一部政治小说。
關於作者:
司汤达(1783-1842)19世纪法国杰出的批判现实主义作家。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,代表作有《红与黑》《阿尔芒斯》《帕尔马修道院》等。
罗新璋1957年毕业于北京大学西语系。1963年转国家外文局《中国文学》杂志社,从事法国文学翻译。1980年调入中国社会科学院外文研究所,从事法国文学研究。罗先生译著不多,但字斟句酌,力求精益求精,将法文的美妙准确地表达出来,为我国读者奉献久读不衰的经典译著,主要有《特利斯当与伊瑟》《栗树下的晚餐》《列那狐的故事》《红与黑》等。
目錄
上卷
第一章 小城002第二章 市长005第三章 穷人的福星008第四章 父与子014第五章 讨价还价018第六章 烦闷025第七章 缘分033第八章 小小的风波043第九章 乡野一夕051第十章 立巍巍壮志 发区区小财058第十一章 长夜悠悠061第十二章 出门访友066第十三章 网眼长袜072第十四章 英国剪刀077第十五章 鸡叫080第十六章 新的一天084第十七章 首席助理088第十八章 国王驾幸维璃叶093第十九章 思则多忧105第二十章 匿名信114第二十一章 与当家人的谈话118第二十二章 一八三〇年的作风131第二十三章 长官的苦恼143第二十四章 省会157第二十五章 神学院163第二十六章 世界之大或富人所缺171第二十七章 涉世之初181第二十八章 迎神赛会184第二十九章 初次提升191第三十章 野心家205
下卷
第一章 乡村情趣224第二章 初见世面235第三章 第一步243第四章 拉穆尔府246第五章 敏感的心灵与虔诚的贵妇258第六章 说话的腔调261第七章 风湿痛267第八章 抬高身价的荣耀是什么275第九章 舞会上285第十章 玛葛丽特王后294第十一章 少女的王国302第十二章 难道是个丹东306第十三章 焉知不是阴谋311第十四章 少女的心思320第十五章 莫非是个圈套326第十六章 半夜一点钟331第十七章 古剑337第十八章 伤心时刻342第十九章 滑稽剧场347第二十章 日本花瓶355第二十一章 秘密记录361第二十二章 争论366第二十三章 教士,林产,自由374第二十四章 斯特拉斯堡382第二十五章 贞妇的操守388第二十六章 精神之恋395第二十七章 教会里的美差399第二十八章 《曼侬列斯戈》402第二十九章 闲愁万种406第三十章 滑稽剧场的包厢409第三十一章 教她有所畏惧414第三十二章 老虎419第三十三章 弱小者的苦难424第三十四章 工于心计的老人429第三十五章 晴天霹雳436第三十六章 可悲的细节441第三十七章 在塔楼里448第三十八章 权势人物452第三十九章 深谋远虑458第四十章 静退463第四十一章 审判467第四十二章473第四十三章479第四十四章484第四十五章491
书后附识498
內容試閱
名著须名译。名译者,名家所译也。对广大受众,本书译者愧非名家;只在同行中,薄有虚名,恒以没有翻译作品的翻译家相戏称。性好读书,懒于动笔,只译得《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》及《栗树下的晚餐》等中短篇,《红与黑》为生平第一部长篇译著。朝译夕改,孜孜两年,才勉强交卷,于译事悟得三非:外译中,非外译外;文学翻译,非文字翻译;精确,非精彩之谓。试申说之:一、外译中,是将外语译成中文纯粹之中文,而非外译外,译成外国中文。此所谨记而不敢忘者也。二、文学翻译,非文字翻译。文学语言,于言达时尤须注意语工。译即易,古人把译声训为换易言语之易;以言文学翻译,也可以说,译者,艺也。译艺求化,只恨功夫不到家。三、艺贵精。但在翻译上,精确未必精彩。非知之艰,行之唯艰耳。比起创作,翻译不难。难在不同言而同妙,成其为名译也。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.