登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的“前世今生”

書城自編碼: 3167821
分類:簡體書→大陸圖書→外語其他小语种
作者: 刘勋
國際書號(ISBN): 9787302485902
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2018-01-01


書度/開本: 32开

售價:HK$ 110.0

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
女佣异闻:乙一出道25周年纪念短篇集
《 女佣异闻:乙一出道25周年纪念短篇集 》

售價:HK$ 59.9
生活观察图鉴 中国常见鸟类观察图鉴
《 生活观察图鉴 中国常见鸟类观察图鉴 》

售價:HK$ 179.8
父亲身份:探寻血缘之谜
《 父亲身份:探寻血缘之谜 》

售價:HK$ 105.6
悠游人间 赛博朋克少女插画绘制教程
《 悠游人间 赛博朋克少女插画绘制教程 》

售價:HK$ 119.8
“李晓鹏说中华史”系列(全二册)
《 “李晓鹏说中华史”系列(全二册) 》

售價:HK$ 175.2
绿色剧变:能源大革命与世界新秩序
《 绿色剧变:能源大革命与世界新秩序 》

售價:HK$ 82.8
你的韧性超乎你的想象
《 你的韧性超乎你的想象 》

售價:HK$ 71.8
新东方 剑桥雅思官方指南精讲 精确剖析官方指南样题
《 新东方 剑桥雅思官方指南精讲 精确剖析官方指南样题 》

售價:HK$ 81.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 125.0
《 罗马帝国的元老院 》
+

HK$ 406.0
《 贺拉斯诗全集:拉中对照详注本 》
+

HK$ 200.1
《 拉丁语语法新编 》
+

HK$ 171.1
《 韦洛克拉丁语教程(第7版):Wheelock’s Latin,7th Edition 》
+

HK$ 72.0
《 拉丁语3000词 》
編輯推薦:
《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的前世今生》是一本综合性拉丁语法参考书。书中详细介绍了拉丁语的词法、句法和构词法,帮助读者清晰地梳理拉丁语法知识。除此之外,《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的前世今生》对英语词源学有深入的讲解,帮助读者理解复杂单词的基础结构,并建立英语和拉丁语之间的联系!《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的前世今生》既是拉丁语学者的参考教材,也是英语词源爱好者的优选读本。
內容簡介:
《西塞罗曰:古典拉丁语基础语法及英语单词前后缀的前世今生》共分为三部分:*部分简要介绍拉丁语的词法,包括名词、动词、形容词、副词、代词和数词的构成及词形变化;第二部分详细介绍拉丁语的句法,系统性地总结了格及各类从句的用法,并通过图表清晰解读介词和时态的意义;第三部分系统介绍拉丁语的构词法,深入解读拉丁语前缀和后缀的意义及复合词的构成,向读者解密拉丁语单词的构建方式及英语派生词的意义。
關於作者:
刘勋,笔名保禄Paulus,1991年5月28日出生于贵州省兴义市,自幼受其祖父刘世中先生的影响和熏陶,对古典文化有着浓厚的兴趣。2009年考入广州大学,大学期间自学拉丁语,毕业后曾利用业余时间开办多期拉丁语初、中、高级网络课程。20152016年在罗马慈幼宗座大学(Universitas Pontificia Salesiana)宗座高等拉丁文学院(Pontificium Institutum Altioris Latinitatis)进修拉丁语和古希腊语,现于欧洲唯一一所以拉丁语和古希腊语授课的古典学术机构维真古典学院(AcademiaVivarium Novum)深造。
目錄
第一篇 词形变化(flexūra)
第1章名词(nōmen) 002
1.1名词划分 002
1.2词性辨析 003
1.3名词变格 005
1.3.1第一变格法 ā-词干(prīma dēclīnātiō) 006
1.3.1.1变格方式 006
1.3.1.2特殊形式 006
1.3.1.3词性例外 007
1.3.1.4希腊名词 007
1.3.2第二变格法 o-词干(secunda dēclīnātiō) 007
1.3.2.1变格方式 007
1.3.2.2特殊形式 010
1.3.2.3词性例外 010
1.3.2.4希腊名词 011
1.3.3第三变格法(tertia dēclīnātiō) 011
1.3.3.1辅音词干 012
1.3.3.1.1塞音词干 012
1.3.3.1.2流音、鼻音词干 013
1.3.3.2s-词干 015
1.3.3.3i-词干015
1.3.3.4混合词干及辨别方法 017
1.3.3.5长元音或双元音词干 018
1.3.3.6不规则词干 018
1.3.3.7词性辨析 019
1.3.3.8词性例外 020
1.3.3.9希腊名词 021
1.3.3.10归纳总结 021
1.3.4第四变格法 u-词干(quarta dēclīnātiō) 024
1.3.4.1变格方式 024
1.3.4.2特殊形式 025
1.3.4.3词性例外 026
1.3.5第五变格法 ē-词干(quinta dēclīnātiō) 026
1.3.5.1变格方式 026
1.3.5.2特殊形式 027
1.3.5.3词性例外 027
1.4特殊名词 027
1.4.1残缺名词(dēfectīva) 027
1.4.2可变名词(variantia) 029
第2章形容词(adiectīvum) 031
2.1第一类形容词 031
2.1.1第一类规则形容词变格 031
2.1.2第一类特殊形容词变格 033
2.2第二类形容词 034
2.2.1三尾形容词 035
2.2.2二尾形容词 036
2.2.3 一尾形容词 036
2.3特殊形容词 038
2.4形容词比较等级(comparātiōnis gradūs adiectīvōrum) 039
2.4.1形容词比较等级的构成 039
2.4.2比较等级不规则的形容词 040
2.4.3残缺形容词 041
2.4.4加magis和maximē的形容词 042
2.4.5不具备比较等级的形容词 042
第3章副词(adverbium) 043
3.1副词原级的构成 043
3.2副词比较等级的构成 043
3.3副词的特殊形式 044
第4章数词(nōmen numerāle) 046
4.1数词分类 046
4.2基数词变格 048
第5章代词(prōnōmen) 050
5.1代词分类 050
5.2人称代词 050
5.3反身代词 051
5.4物主代词 052
5.5指示代词 053
5.6强势代词 054
5.7关系代词 055
5.8疑问代词 056
5.9不定代词 057
第6章动词(verbum) 059
6.1动词的主要部分(partēs prīncipālēs) 059
6.2动词的五大特征 061
6.3动词的变位(coniugātiō) 062
6.3.1esse动词变位 062
6.3.2四种变位法(quattuor coniugātiōnēs) 064
6.3.3人称词尾(dēsinentia persōnae) 064
6.3.4变位规律 065
6.3.4.1主动态变位 065
6.3.4.2被动态变位 068
6.3.4.3分词的构成 070
6.3.4.4动名词、动形词及目的动名词的构成 071
6.3.4.5不定式的构成 071
6.3.5第一变位法 ā-词干(prīma coniugātiō) 072
6.3.5.1规则变位 072
6.3.5.2特殊类型 074
6.3.6第二变位法 ē-词干(secunda coniugātiō) 075
6.3.6.1规则变位 075
6.3.6.2特殊类型 076
6.3.7第三变位法 e-词干,-ō动词(tertia
coniugātiō) 078
6.3.7.1一般变位 078
6.3.7.2常见类型 079
6.3.8第三变位法 i-词干,-iō动词 085
6.3.8.1规则变位 085
6.3.8.2常见类型 086
6.3.9第四变位法 ī-词干(quarta coniugātiō) 087
6.3.9.1规则变位 087
6.3.9.2特殊形式 088
6.3.10异态动词(verbum dēpōnens) 089
6.3.10.1规则变位 089
6.3.10.2特殊形式 093
6.3.11半异态动词(verbum sēmidēpōnens) 095
6.3.12迂回变位(coniugātiō periphrastica) 096
6.3.13不规则动词 097
6.3.13.1posse变位 097
6.3.13.2velle变位 099
6.3.13.3nōlle变位 100
6.3.13.4mālle变位 101
6.3.13.5ferre变位 102
6.3.13.6īre及其复合词变位 103
6.3.13.7fierī变位 105
6.3.13.8edere变位 107

第二篇 句法(syntaxis)
第7章一致原则(concordantia) 110
第8章名词用法 112
8.1主格用法 112
8.2宾格用法 113
8.3属格用法 121
8.4与格用法 129
8.5夺格用法 136
8.5.1分离功能的夺格(ablātīvus sēparātīvus) 136
8.5.2工具功能的夺格(ablātīvus instrūmentālis) 139
8.5.3方位意义的夺格(ablātīvus locātīvus) 145
8.6呼格用法 148
第9章介词(praepositiō)用法 149
9.1介词起源 149
9.2兼有副词功能的介词 149
9.3支配宾格的介词 150
9.4支配夺格的介词 154
9.5支配宾格和夺格的介词 157
9.6方位介词图析 159
第10章形容词用法 160
第11章代词用法 166
第12章动词用法 170
12.1无人称动词及动词的无人称形式 170
12.2动词的独立使用 171
12.3时态用法 171
12.3.1现在时 173
12.3.2未完成时 174
12.3.3将来时 175
12.3.4完成时 176
12.3.5过去完成时 177
12.3.6将来完成时 177
12.3.7书信时态 178
12.3.8时态图析 178
12.4时态一致 (consecūtiō temporum) 179
12.4.1基本时态 180
12.4.2历史时态 181
12.4.3特殊情况 182
12.5语气 184
12.5.1直陈式的特殊用法 184
12.5.2虚拟式的独立用法 185
12.5.3命令式的用法 190
12.5.4不定式用法 192
12.6分词用法 198
12.7动名词和动形词用法 203
12.8目的动名词用法 209
第13章句子(sententia) 211
13.1词序(ordo verbōrum) 211
13.1.1一般规则 211
13.1.2特殊规则 212
13.2句子的种类(genera sententiārum) 215
13.3疑问句 218
13.3.1简单疑问句 218
13.3.1.1一般疑问句 218
13.3.1.2特殊疑问句 221
13.3.1.3设问句 222
13.3.2选择疑问句 222
第14章复合句 224
14.1从句类型(subōrdinātiō prōpositiōnum) 224
14.2状语从句 225
14.2.1目的从句 225
14.2.2结果从句 228
14.2.3时间从句 232
14.2.4原因从句 237
14.2.5条件句 240
14.2.5.1一般条件句 240
14.2.5.2隐含条件句 247
14.2.5.3附带条件从句 248
14.2.5.4比较条件从句 248
14.2.6让步从句 250
14.2.7比较从句 253
14.2.7.1一般比较从句 253
14.2.7.2特殊比较从句 256
14.2.8cum从句 258
14.3定语从句 263
14.3.1关系从句 263
14.3.1.1典型关系从句 263
14.3.1.2非典型关系从句 267
14.4名词从句 269
14.4.1名词性目的或结果从句 269
14.4.1.1特殊动词引导的名词从句 269
14.4.1.2ut引导的名词补充从句 276
14.4.1.3quod引导的补充从句 277
14.4.2间接疑问句 278
14.4.2.1一般间接疑问句 279
14.4.2.2特殊间接疑问句 279
14.4.2.3选择间接疑问句 280
14.4.3间接引语 281
14.4.3.1间接陈述句 282
14.4.3.2间接引语中的疑问句 283
14.4.3.3间接引语中的命令句 283
14.4.3.4间接引语中的条件句 284
14.4.3.5虚拟趋同 288
第15章修辞手法(figūra dīcendī) 290
第16章罗马历(calendārium Rōmānum) 294
第17章古罗马命名法(onomastica Rōmānā antīqua) 299

第三篇 拉丁语构词法(speciēs et figūra verbōrum nōminumque)
第18章词态(speciēs vōcum) 302
18.1综述 302
18.2派生名词 305
18.2.1动词(词根)派生的名词 305
18.2.1.1施事者后缀 305
18.2.1.2行为、结果后缀 306
18.2.1.3工具、方式后缀 309
18.2.1.4状态、情况后缀 311
18.2.2形容词派生的名词 311
18.2.2.1抽象名词后缀 311
18.2.3名词派生的名词 314
18.2.3.1公职后缀 314
18.2.3.2法律地位后缀 315
18.2.3.3行为、机构后缀 316
18.2.3.4缺陷后缀 316
18.2.3.5后裔后缀 317
18.3派生形容词 318
18.3.1动词(词根)派生形容词 318
18.3.1.1趋向后缀 318
18.3.1.2倾向后缀 319
18.3.1.3本质、特征后缀 320
18.3.1.4潜能后缀 321
18.3.1.5固有状态后缀 323
18.3.1.6活动关联后缀 324
18.3.1.7持续状态后缀 325
18.3.2名词派生形容词 326
18.3.2.1充满后缀 326
18.3.2.2倾向、特点后缀 327
18.3.2.3装备后缀 327
18.3.2.4材料后缀 329
18.3.2.5归属后缀 330
18.3.2.6相关后缀 333
18.4名词或形容词派生指小词 337
18.5派生动词 340
18.5.1动词(词根)派生动词 340
18.5.1.1起始动词后缀 340
18.5.1.2反复动词后缀 341
18.5.1.3愿望动词后缀 343
18.5.2名词或形容词派生动词 344
18.5.2.1派生第一变位法动词 344
18.5.2.2派生第二变位法动词 346
18.5.2.3派生第三变位法动词 346
18.5.2.4派生第四变位法动词 346
第19章词貌(figūra vōcum) 348
19.1复合词 348
19.2真复合词 348
19.2.1真复合名词或形容词 348
19.2.2真复合动词 353
19.3伪复合词 354
19.4前缀 355
19.4.1综述 355
19.4.2音变规律 356
19.4.3动词添加前缀 357
19.4.4名词或形容词添加前缀 363
后序(Peroratio) 365
参考书目(Bibliographia) 369
术语索引(Index
Grammaticus) 373
內容試閱
语法是话语的老师、人类的美容师
(Grammatica magistra verborum, ornatrix humani generis)
Cassiodorus, Variarum Libri XII. L.9. 21
在欧洲,希腊、罗马时代就有了较为系统的语法论著。16世纪以后,来华传教士出于学习汉语的需要,戴着拉丁语法眼镜开始对汉语进行系统的研究。现在可以见到的最早的自成体系的传教士汉语语法书是耶稣会士卫匡国(Martino Martini,16141661年)的稿本《中国文法》(Grammatica Linguae Sinensis,1653)。西方人对汉语语法的研究起步如此之早,且直至今日从未间断,这对中国人的语法研究也产生了深远影响。
相比之下,中国人对西方语法的研究则晚了许多。最早的由中国人所著的拉丁语语法书是马相伯的《拉丁文通》(约1903年),全书的特点在于用中国古代文献的语料来解释拉丁文法。中华人民共和国成立之后出版的第一本拉丁语语法书是谢大任编纂的《拉丁语语法》(1959年)。此后,初阶拉丁语教材时有出版,但是专门的语法工具书却几乎没有。直到2015年信德麟先生的《拉丁语语法》问世,才填补了中阶拉丁语语法工具书的空白。
教材和语法书的目的、用途和使用方法不同,不可混为一谈。虽然目前市面上容易购得的拉丁语教材都属于语法-翻译法教材,可勉强作为初阶语法书使用,但是作为教材,其内容的编排为课堂教学服务,语法讲解的系统性、深度、广度与专门的语法工具书仍有差距。现代外语学习者除了教材外,案头都备有完备的语法工具书以便随时查阅,而对于拉丁语这样复杂、深奥的古代语言,一本全面的语法工具书更是十分必要。
本书是一部系统的中高阶规范类语法书(Normative Grammar)。与以往的拉丁语语法书相比,本书在以下方面做到了突破:
第一,作者充分肯定了拉丁语语音的重要性,针对中国学生学习拉丁语语音的困难,专门制作了发音方法教学视频,填补了国内拉丁语教科书和语法书在语音示范方面的空白。
第二,全书结构清晰,内容详细。除了标准语法外,脚注中对语法现象的词源学、语源学的追溯,使读者对拉丁语言规律有了理性的认识。其他教科书中较为简略的句法部分,尤其是拉丁语的学习难点(cum从句和虚拟式),在本书中有详细的梳理。最难能可贵的是,作者详尽地罗列出了教材和初阶语法书中通常会忽略的例外或特殊情况,如残缺形容词、宾语不定式的常用动词、动词变位法的特殊类型、句法部分格的特殊用法和相关动词的罗列,等等。这些例外和特殊情况,虽然能够从词典中查得,但是它们恰恰是影响阅读速度和质量的关键。作者对这些特殊知识点的整理、罗列和说明,是从中国人学习拉丁语的习惯和困难出发的有心之举,可为进阶拉丁语学习者提高阅读效率,提供有针对性的帮助。
第三,翻译精准规范。对于单词的翻译,作者常能以最简明的表达准确地译出该词与其同义词的细微差别,如assuēscere【变习惯】,assuēfacere【使习惯】,cōnsuēscere【习惯】,solēre【习惯于】;以合适的虚词来体现不同时态和语气的变化,如Sī id crēdās, errēs【如果你真相信这事,你真就要错了】 errāverīs【你就真错了】。半角方括号中的词补充了高度浓缩的拉丁语所省略的内容,让译文符合汉语习惯,如Dīscēs quamdīu volēs. -Cic.【你情愿[学]多久[就]去学[多久]】。
第四,本书采用双色套印,在国内出版的拉丁语语法书中尚属首次,方便了读者的阅读。作者和出版社对出版物质量的严格要求值得称赞。
作者刘勋和我都在罗马慈幼宗座大学和维真古典学院修习过西方古典语言文学。他去罗马之前,我就已经听不少朋友提起这位极有天赋的师弟。2016年寒假,我回到罗马慈幼宗座大学与好友聚餐,那时我正式认识了温和、谦逊、细心的刘勋。同校师生都对他赞许不已,维真古典学院的老师们也常说:保禄的拉丁语非常典雅。(Latinitas Pauli perpolita est.)作为中国人,听到这些赞赏,我也感到非常自豪。我们有相似的学习拉丁语的经历,分享着相同的拉丁语教学理念,因此,我们在生活中、学术上交流十分顺畅,刘勋的为人和治学都让我钦佩。
去年我有幸试读了本书的初稿。虽为初稿,但其形式和内容毫不马虎:格式规范,排版美观,内容系统,体例完整,译文准确,语言优美,这些细节是作者精益求精的态度的体现,是使读者建立对作品的信任的基础。
对于使用语法-翻译法的师生而言,本书可直接作为教材的补充。对于使用自然法(Nature Method)、阿希米尔法或同化法(Assimil
Method)、直接法(Direct Method)的师生而言,本书好似语法大厦的蓝图,帮助学生搭建语法框架。本人近年来一直致力于自然法在拉丁语教学中的推广。自然法绝不是只强调拉丁语听说而忽略语法学习的教学法,相反,它对系统的语法学习的精度、深度和系统性的要求甚至比语法-翻译法还要高,而体系清晰、内容详实的语法参考书对自然法教学来说至关重要。初稿已经挂在我的电脑桌面,成为我平日备课和学术研究时最常翻阅的参考书。虽然我手头有若干各语种的原版拉丁语语法书,但是汉语书总有外文书无法比拟的方便和直观,而且,本书是母语为汉语的作者原创的构思,比起外语汉译本来说,本书更符合中国人的思维习惯。如今刘勋的心血之作即将问世,我衷心为他高兴,也期待他为中国拉丁语教学事业做出更多的贡献。
李慧
2017年6月于北京外国语大学拉丁语教研室

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.