登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』罗马女人

書城自編碼: 3765125
分類:簡體書→大陸圖書→小說外國小說
作者: [意]阿尔贝托·莫拉维亚[Alberto Moravia],
國際書號(ISBN): 9787559466587
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出版日期: 2022-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 精装

售價:HK$ 112.4

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
世界服饰艺术史
《 世界服饰艺术史 》

售價:HK$ 309.6
海外中国研究·卿本著者:明清女性的性别身份、能动主体和文学书写
《 海外中国研究·卿本著者:明清女性的性别身份、能动主体和文学书写 》

售價:HK$ 81.6
日耳曼通识译丛:近代哲学:从笛卡尔到康德
《 日耳曼通识译丛:近代哲学:从笛卡尔到康德 》

售價:HK$ 32.2
我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选
《 我的灵魂是日落时分空无一人的旋转木马:聂鲁达诗精选 》

售價:HK$ 81.6
春日喜你
《 春日喜你 》

售價:HK$ 55.0
我们八月见
《 我们八月见 》

售價:HK$ 46.0
东线炼狱 : 德国反坦克兵的东线日记 : 1941—1942
《 东线炼狱 : 德国反坦克兵的东线日记 : 1941—1942 》

售價:HK$ 94.2
献给皇帝的礼物:Wedgwood瓷器王国与漫长的十八世纪
《 献给皇帝的礼物:Wedgwood瓷器王国与漫长的十八世纪 》

售價:HK$ 127.4

 

建議一齊購買:

+

HK$ 74.9
《 五号屠场 》
+

HK$ 74.9
《 罪恶捕手 》
+

HK$ 70.0
《 黑色大丽花 》
+

HK$ 102.3
《 鄙视 》
+

HK$ 82.5
《 礼拜五:太平洋上的灵薄狱 》
+

HK$ 95.2
《 冷漠的人 》
編輯推薦:
◆仅在美国就售出超100万册!
◆在面对真正的纯真时,你会为自己的虚伪感到羞愧。
◆意大利国民作家莫拉维亚的存在主义巨著,真正使他确立国际声誉!
◆“为了钱,所有的男人都可能杀人,所有的女人都可能出卖身体。”
◆莫拉维亚曾获15次诺贝尔文学奖提名!
◆加缪、卡尔维诺、埃科都是莫拉维亚的忠实读者!
◆《纽约时报》盛赞:莫拉维亚是20世纪的薄伽丘!
◆意大利语翻译家沈萼梅权威译本!
◆阅读莫拉维亚,就是阅读我们时代的精神症候。
內容簡介:
16岁的阿特里亚娜,美得不可方物。

贫困的母亲将她视作改变命运的财富密码,亲密的女友将她视作奉承权贵的祭品,她信赖的未婚夫将她视作放纵情欲的乐园。她曾对未来充满憧憬,但在现实的步步紧逼下,还是沦为了出卖身体的妓女。此后,阿特里亚娜周旋于各色男人之中,一度沦陷在物欲与肉欲的享受里,却不曾放弃对纯真的追求。

在人们以为脏污的底层,还有人为纯真而活。
關於作者:
【意】阿尔贝托·莫拉维亚 Alberto Moravia (1907—1990)
莫拉维亚之于意大利,如同鲁迅之于中国。
他与卡尔维诺、夏侠被评论界合称为“意大利现代文学三杰”。
莫拉维亚22岁时出版享誉欧洲的存在主义小说《冷漠的人》,一举成名。20世纪中期,他在文坛如日中天,陆续出版了《罗马女人》《同流者》《鄙视》等巨著,冷静审视现代人的情爱世界、失意者的内心世界,记录了一个时代的精神危机,探讨人的行动力、人的责任以及人如何能更好地存在。
在意大利文坛,他是公认的来不及获得诺贝尔文学奖的伟大作家,诺贝尔奖档案披露,他曾获得15次提名。他获得过斯特雷加奖、马佐托奖、蒙戴洛文学奖等;更是名导宠儿,多部作品被翻拍成影视作品:戈达尔翻拍《鄙视》,贝托鲁奇翻拍《同流者》,路易吉·赞帕翻拍《罗马女人》,等等。他的作品对意大利的语言、电影界产生了深远的影响。1983年,他以崇高威望当选欧洲笔会主席。
阅读莫拉维亚,就是阅读我们时代的精神症候。
正如他自己所说:“作家的任务就是要揭示现代人怎么变成了被人利用的工具,而不再是他自己的目的了。”
內容試閱
《罗马女人》(第一章节选,有删减)


我十六岁的时候,长得很漂亮。我有一张秀美的鹅蛋脸,额头略窄,下巴稍宽,一对修长而温柔的大眼睛,鼻子挺直而又端正,嘴巴上有着漂亮红润而富有肉感的双唇,笑起来时,露出一排整齐雪白的牙齿。妈妈说我长得像圣母玛利亚。我发现自己长得很像一位红极一时的电影明星,从此便把发型搞得与她一样。妈妈说,我不仅脸蛋俊美,身材更是无可挑剔;她说,像我这样身材的姑娘,全罗马也难找到。当时我不怎么在意我的身材,我觉得一个人的美都体现在脸上,现在我明白了妈妈说得很有道理。我的大腿健美,臀部圆润,脊背修长,腰细肩宽。我的腹部稍稍鼓突,肚脐眼凹在肉里几乎看不见;但妈妈说,这样我的体态更美了,因为女人的肚子就应该是鼓突着的,不像现在的人都喜欢腹部扁平。我的乳房很丰满,饱满而又高高隆起,连乳罩都不用戴:当我嫌自己的乳房似乎太丰满时,我妈妈却说那样才美呢,现在的女人的胸脯没有意思。后来,我脱光衣服让别人看时,像尊高大又匀称的雕像;但穿着衣服时,却像个娇小柔弱的小姑娘,谁也想象不出我其实那样丰满健美。正如我开始当模特时遇见的那个画家说的那样,这跟我身体各部位的比例有关。
那位画家是妈妈替我找的。妈妈在婚前,在她当缝制衬衣的女工之前,也曾当过模特。有一位画家请她缝制衬衣,她想起了自己干过的老行当,就建议画家让我给他当模特。我第一次去画家那儿时,妈妈非要陪我去,尽管我坚持说我完全可以自己单独去。我感到很难为情,不光因为我生平第一次在一个男人面前脱光衣服,还因为妈妈可能会为了使画家愿意雇我,说些不堪入耳的肉麻话。果真不出所料,妈妈帮我从头上把衣服褪下来,让我光着身子站在画室中间,然后兴奋地对画家说开了:“您瞧,这胸脯……这屁股……这大腿……您到哪儿能找得到啊?”她一边这样说着,一边用手拍打着我,就像集市上招揽买主的牲口贩子一样。画家笑着,我窘极了,加上又是冬天,我冷极了。我知道妈妈并没有任何恶意,她是为我的美貌而感到自豪,因为我是她生的,我这么漂亮,当然得归功于她。好像画家也理解妈妈这种感情,他善意地笑着,很亲切,这使我很快鼓起了勇气,不再感到羞怯,便踮着脚凑到炉边去暖身子。那个画家可能有四十岁了,胖胖的,神情快乐而又温和。他看我时,似乎并没有什么欲念,就像观赏一件物品一样,这使我感到放心。后来,他与我比较熟悉以后,对我总是彬彬有礼,而且很尊重我,不再像对待一件东西,而是在对待一个人。我很快对他有了好感,因为他对我那么有礼貌又那么亲切,单是为了感恩,我也完全有可能爱上他。但他从来不向我流露感情,总是以一个画家的身份对待我,而不是以一个男人的身份。在我为他做模特的期间,我们之间的关系就像第一天那样,总是规规矩矩的,保持着一定的距离。
在妈妈夸了我一番之后,画家开始默默地翻阅堆放在椅子上的一堆画稿,从中抽出了一张彩色的复制画,拿给我妈妈看,并轻声地说:“这是你的女儿。”这时,我也离开炉子走过去看。画上是一个裸体女人躺在一张放有华贵服饰的床上。床后挂着一块丝绒帷幔,以带有褶皱的帷幔作背景,悬挂着两张带翅翼的裸体小孩像,犹如两个小天使一样。画上那女子的确像我;从她周围摆放的华丽衣饰和手上戴着的一些戒指,一眼就可以看出她是个王后或是什么贵夫人,而我只是个平民女子。妈妈起初不明白,困惑不安地看着那张画。后来,她好像突然领略到了画中人与我的相似之处,就长吸一口气,大声地说道:“太像了……是她……您看,我刚才说得对吧……这画的是谁?”
“是达那厄。”画家微笑着回答说。
“达那厄是谁?”
“达那厄……是个异教神。”
满以为是现实生活中确有其人的妈妈,听了画家的回答后糊涂了,为了掩饰自己露了怯,就开始对我解释应如何按画家的意图摆姿势,怎样模仿画中的形象躺着,或者站着,或者坐着,在画家作画的整个过程中都要一动不动。画家笑着说,妈妈比他都在行;受到恭维后,妈妈马上又说起她当模特的时候,曾是罗马城公认的最漂亮的模特之一,还谈到了她婚后不再当模特后所遭遇的不幸。就在她说话的时候,画家叫我躺在书房尽头的一张长沙发上,亲自把我的胳膊和腿按他的要求摆放好;做这一切的时候,他的动作非常轻柔,而且显得成竹在胸,好像他早考虑好了要把我画成什么样。随后,他开始在画架上的一块白色画布上勾勒。这时妈妈还在一旁不停地说着,后来她发现画家已在全神贯注地描绘我,不再听她说话了,就问他:“你一小时给我女儿多少钱?”
画家眼不离画布,说了个数目,妈妈一把抓起我放在扶手椅上的衣服,向我扔了过来,责令我说:“起来,穿上衣服……我们还是走的好。”
“你这是怎么回事?”画家停止了作画,惊讶地问道。
“没什么,没什么。”妈妈装出急着要走的样子说,“我们走吧,阿特里亚娜……我们有好多事情要干呢。”
“你说个数目好了……何必这样呢?”画家说道。
于是妈妈就开始大吵大闹起来,说画家疯了,竟好意思只给这么点钱,说我可不是上了岁数没人要的模特。我妈妈就是这么个人,当她想得到什么时,就扯着嗓子大声嚷嚷,像是真的急了。其实,她根本没有发火,我最了解她了,我知道她内心实际上十分平静。但她就是这么高声大嗓的,像集市上做买卖的女人在买主出钱太少时那样喊叫。对那些有教养的人,她尤其是这样,因为她明白,有教养的人最后总是会让步的。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.