登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』实用英汉互译教程

書城自編碼: 1813083
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 李知宇
國際書號(ISBN): 9787811359251
出版社: 暨南大学出版社
出版日期: 2011-10-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 151/200000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 59.0

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
不止江湖
《 不止江湖 》

售價:HK$ 101.2
天才留步!——从文艺复兴到新艺术运动(一本关于艺术天才的鲜活故事集,聚焦艺术史的高光时刻!)
《 天才留步!——从文艺复兴到新艺术运动(一本关于艺术天才的鲜活故事集,聚焦艺术史的高光时刻!) 》

售價:HK$ 158.7
双城史
《 双城史 》

售價:HK$ 110.9
冯友兰和青年谈心系列:不是问题的问题(哲学大师冯友兰和年轻人谈心,命运解读)
《 冯友兰和青年谈心系列:不是问题的问题(哲学大师冯友兰和年轻人谈心,命运解读) 》

售價:HK$ 57.3
月与蟹(青鲤文库)荣获第144届直木奖,天才推理作家经典作品全新译本。一部青春狂想曲,带你登上心理悬疑之巅。
《 月与蟹(青鲤文库)荣获第144届直木奖,天才推理作家经典作品全新译本。一部青春狂想曲,带你登上心理悬疑之巅。 》

售價:HK$ 51.8
索恩丛书·盛清统治下的太监与皇帝
《 索恩丛书·盛清统治下的太监与皇帝 》

售價:HK$ 88.5
透过器物看历史(全6册)
《 透过器物看历史(全6册) 》

售價:HK$ 503.7
我在台北故宫博物院读名画
《 我在台北故宫博物院读名画 》

售價:HK$ 112.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 63.4
《超奇迹 分类记 18000英语单词 英语口语词汇学习 英语入》
+

HK$ 173.9
《美国大学英语写作(第九版)》
+

HK$ 209.4
《象形5000——象形英语单词书》
+

HK$ 100.7
《完全图解英语语法学习书1(全球首创“英语游戏学习法”,边玩儿》
+

HK$ 73.7
《VOA慢速英语,拿起就会:每天5分钟、听力口语双突破(附赠M》
+

HK$ 64.9
《英语思维是这样炼成的》
內容簡介:
李知宇编著的《实用英汉互译教程》立足于三位作者多年的翻译实践经验,先从翻译的标准等本体论问题谈起,分述了英汉语法比较,英语词义与词源,宏观及微观翻译法及科技问题翻译等问题。最难能可贵的是作者单列一章进行了译例正误分析,而其例子出自辞书。书稿理论结合实践,逻辑清晰,译例选取恰当,在翻译基础类书中独具特色。
目錄
前言
第1章 翻译概论
1.1 什么是翻译
1.2 翻译标准
1.3 翻译的基础
1.4 翻译与英语语法
1.5 翻译与逻辑
1.6 翻译与思路
1.7 翻译与语言环境
1.8 理解与表达
1.9 翻译与耐心和字典
1.10 译者的工作态度
1.11 翻译的步骤
第2章 英汉语法的比较
2.1 英汉词类比较
2.2 英汉句子成分比较
2.3 英汉词序比较
2.4 英汉词组和复词词序比较
2.5 英汉标点符号比较
第3章 英语词义与词源
3.1 词义
3.2 词源
第4章 宏观译法
4.1 直译
4.2 意译
4.3 音译
4.4 音意兼译
第5章 微观译法——翻译十一法
5.1 顺从
5.2 调序
5.3 省略
5.4 增加
5.5 反复
5.6 颠倒
5.7 还原
5.8 定组
5.9 分译
5.1 0约俗
5.1 1对等
第6章 若干英语语法条目的翻译
6.1 名词
6.2 冠词
6.3 代词
6.4 数词
6.5 形容词
6.6 副词
6.7 介词
6.8 连词
6.9 动词
6.10 短语
6.1l 定语
6.12 定语从旬
第7章 翻译的灵活性
7.1 “十一法”
7.2 直译与意译
7.3 非科技文体的翻译
第8章 科技翻译
8.1 科技翻译标准——准确、简明和统一
8.2 科技翻译的难点——名词术语
8.3 科技英语常用句型的通用译法
第9章 汉语表达中的问题
9.1 语法
9.2 词义辨析举例
9.3 四字成语或词组用法推敲
9.4 搭配
9.5 重复
9.6 无“名”无“称”
第10章 英语误译例析
10.1 隔行,即外行
10.2 硬译
10.3 似是而非
10.4 泛泛不已
10.5 从一而终
10.6 望词生义
10.7 主导词不清
10.8 词义误解
10.9 词源不清
10.10 大写误人
10.11 语法忽略
10.12 语句不分
10.13 文字松散
10.14 简明脱节
10.15 前后混淆
10.16 照旧未改
10.17 以讹传讹
10.18 蓝本有误
10.19 无的放矢
10.20 礼多人怪
10.21 各行其是
10.22 疏忽大意
10.23 其他
第11章 汉译英简述
11.1 翻译标准
11.2 宏观与微观译法
11.3 入乡随俗用地道的英语
11.4 汉译英示例
第12章 翻译实践
12.1 翻译比较选择题附参考答案
12.2 英译汉翻译练习附参考答案
12.3 英语长句与小段翻译附参考答案
12.4 汉译英翻译练习附参考答案
附录一 英汉译音表
附录二 英美拼法差异对照表
附录三 英美同形异义词对照表
附录四 英美同义异形词对照表
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.