登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』传世今典·幻想小说:康德拉和卡扎魔戒(继哈利·波特之后又一部风靡欧美的幻想大作,用一段最趣味盎然的幻想传奇记录儿童成长路上的幻想奇遇)

書城自編碼: 2040655
分類:簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: 李?爱德华
國際書號(ISBN): 9787513528245
出版社: 外语教学与研究出版社
出版日期: 2013-05-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 276/120000
書度/開本: 小16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 53.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
再见杨德昌:台湾电影人访谈纪事
《 再见杨德昌:台湾电影人访谈纪事 》

售價:HK$ 112.7
彩色图解传习录:彩书馆(16开四色平装)
《 彩色图解传习录:彩书馆(16开四色平装) 》

售價:HK$ 63.3
彩色图解第二次世界大战全史:彩书馆(16开四色平装)
《 彩色图解第二次世界大战全史:彩书馆(16开四色平装) 》

售價:HK$ 63.3
全彩图说中华典故:彩书馆(16开四色平装)
《 全彩图说中华典故:彩书馆(16开四色平装) 》

售價:HK$ 63.3
舌尖上的中国:中华美食的前世今生(生活养生)
《 舌尖上的中国:中华美食的前世今生(生活养生) 》

售價:HK$ 51.8
相泽沙呼作品集(心灵侦探城塚翡翠+城塚翡翠倒叙集)(共2册)
《 相泽沙呼作品集(心灵侦探城塚翡翠+城塚翡翠倒叙集)(共2册) 》

售價:HK$ 204.7
食光中的论语——孔府菜的美味秘境
《 食光中的论语——孔府菜的美味秘境 》

售價:HK$ 78.2
全球价值链测度理论、方法与应用--基于投入产出模型
《 全球价值链测度理论、方法与应用--基于投入产出模型 》

售價:HK$ 172.5

 

建議一齊購買:

+

HK$ 174.9
《少儿科学惊奇故事丛书 威尔历险记(全四册 英国科幻大师经典作》
+

HK$ 53.0
《传世今典·幻想小说:康德拉和昂格之门(继哈利·波特之后又一部》
+

HK$ 53.0
《传世今典·幻想小说:康德拉和密语宝盒(继哈利·波特之后又一部》
+

HK$ 53.0
《传世今典·幻想小说:康德拉和魔法碎片(继哈利·波特之后又一部》
+

HK$ 53.1
《宇宙探秘/科学故事集》
編輯推薦:
传世今典·幻想小说第一辑将引领你开始一场神奇的幻想之旅——很久很久以前,当世界上还有魔法,当古老的矮人族和精灵族还在地球上游荡时,伊恩大陆就已经存在了。伊恩大陆可不容易找到。它又小又隐蔽,即使你有最锐利的眼神也很难发现它。很多年轻的探险者去寻找过,你也可以去试试——不过,在现代社会可能更难找到,因为隆隆的引擎和哒哒的发动机总是响个不停。所以,你认识体形娇小、会魔法的伊恩人最好的机会就是安安静静地坐在书桌前,好好地读一读康德拉系列故事。
內容簡介:
《传世今典·幻想小说:康德拉和卡扎魔戒》:根据伊恩国的传说,卡扎魔戒可以赋予魔法师一种力量,不仅可以抓住过去的回声,还可以看到未来。但是,当康德拉得到卡扎魔戒时,她发现魔戒有更大的法力:不仅可以让人回到过去,还可以去到未来。在魔戒的帮助下,康德拉开始了她穿越宇宙的神奇之旅,不料却被这次冒险所困。康德拉面对艰难的选择:或者解开伊恩国的神秘历史,或者毁灭伊恩国的未来。她会怎样选择呢?
關於作者:
作者:李·爱德华·福笛
李·爱德华·福笛是加拿大著名作家、插画家、演讲家,被誉为“文字魔法师”或“魔法师先生”。主要撰写有关魔法和怪兽的神奇故事,并亲自为故事画插图。曾荣获“妈妈选择奖”金奖、希伯尔最佳儿童奇幻科幻小说奖、萨瑞图书年度奖、加拿大年度最佳儿童图书等。代表作是康德拉系列作品。
福笛不仅在加拿大的小学生中影响很大,在美国、英国、韩国以及东南亚国家的小学生中也有很大影响。他曾在加拿大、美国、英国、韩国和东南亚国家教儿童创意写作。
目錄
第一章 康德拉嗅到了危险的气息
第二章 神秘来客
第三章 骑在斯卡姆背上的家伙
第四章 斗篷后的那张脸
第五章 康德拉和奥奇翻了个大筋斗
第六章 林中的野丫头
第七章 通向“何时”之旅
第八章 葛里格?葛里芬舅舅回家
第九章 关于时间的难题
第十章 占波林大狂欢
第十一章 巫师斗法大混乱
第十二章 画像背后的门
第十三章 撒谎的危险
第十四章 奇怪的长老委员会
第十五章 寒彻骨巫师的魔法
第十六章 康德拉和盲女巫
第十七章 宇宙钥匙的威力
第十八章 长老石宫的地牢
第十九章 盖拉出击
第二十章 麻烦和陷阱
第二十一章 扑向过去
第二十二章 长腿利木斯和伊恩兄弟
第二十三章 与通格尔?雷霆拳为伴
第二十四章 和平宫殿骗局
第二十五章 伊恩的末日
第二十六章 康德拉在时间上做了个标记
第二十七章 伊恩全都变了样
第二十八章 死去的梦
第二十九章 鼠叭焦的残酷马戏班
第三十章 爱尔海上的风暴
第三十一章 康德拉听见了绝望的呼号
第三十二章 克雷克城堡孵化出的危险
第三十三章 卡扎魔戒的最后喘息
第三十四章 被遗忘的礼物
內容試閱
第一章
康德拉嗅到了危险的气息
随着故事展开,你会离单调的日常生活越来越远,你会发现, 自己正徘徊在一条熟悉的小路上。小路的每一个转角处都潜伏着神秘生物,每一个阴影里都暗藏危机。事实上,你对这条小路并不陌生,因为它是一条冒险之路,而你——年轻的梦想家,以前来过。说不定你会发现自己正躲在一个老巫师的长胡子后面,而他正在施展魔法,对付口吐烈焰的恶龙;说不定你正躲在一个勇敢的探险家的破旧披风后,为摆脱凶狠的恶魔们的追逐,跟随他穿越暗无天日的地牢;说不定你会发现自己卷入了一场激烈的战斗中,正躲闪着利爪的撕扯、拳脚的殴打。
如果想象力曾把你带去过那些地方,你就该知道:冒险离不开长途跋涉。我们不可能一出发就碰上恶龙,或者突然就掉进地牢迷宫,或者早早地陷入战斗的嘶吼中。事实上,冒险之
旅要一步步展开,并历尽千难万险,穿越诸多奇怪而陌生的土地。如你所知,有时候旅行过程和终点一样重要。
啊!我们的女英雄康德拉?蜡烛星的情况就是如此。要是你熟悉她的冒险故事,你一定知道,她来自宁静的伊恩。在那里,人们东一处西一处地住在石缝里。伊恩人,当然,属于一个古老的种族。有人说伊恩族甚至比艾尔芙妖精和矮人还要古老。伊恩人个子矮小,但特征鲜明:他们梳着长辫子,能和野兽对话,但其中最出名的恐怕是他们那羞怯的天性了。事实上,他们宁肯躲在魔帘后面,也不愿跟外界接触。但康德拉与众不同。我们已见识过她如何跨越河流、荒原,深入矿井、地牢,攀登崖壁、堡塔。而现在,她要开始她最艰难的一段旅行了。如果你知道,她旅行开始的地方也恰恰是她旅行的终点,说不定你会感到很吃惊。在这个故事里,康德拉什么新地方都不会去。她将会发现,这一次她去的地方,之前都曾去过。
“这算什么旅行呢?”你也许会问。哎!故事的关键就在这里。愿意的话,你不妨想象下:旅行,不一定是从一个地方到另一个地方,也可能是从一个时间点到另一时间点。因此,我们的故事开始时,你心里的问题会多得像寒冷的早晨那漫舞的雪花。瞧瞧这儿吧!一艘魔力飞船正在空中缓慢飞行,看上去像一只大鸟,船帆是翅,窗户是眼。那是“大爆炸”号。船上有一名巫师学徒:12岁的康德拉?蜡烛星。
在这个冬日的早晨,康德拉坐在飞船甲板下面一间黑屋里,琢磨着伊恩魔法。许多问题煎熬着她。她不喜欢枯坐冥想——对她来说,哪怕只是闭上眼,伸出双手,集中注意力想一想,也是一种煎熬。
好在她想的不是现在,而是过去和未来。她想着哥哥基罗以及他干过的那些事,还有他打算
干的事。但是,从某种意义上说,基罗已经不存在了。很久以前他就变成了簇簇谷:一个昂
格,一个长着獠牙、利爪和弯曲四肢的怪兽。很难说他到底是正是邪。簇簇谷偷走了被称作格瑞伏魔法碎片的黑石。那是古代巫师使用的魔法碎片。据康德拉所知,簇簇谷打算把些邪恶的魔法碎片拼到一起。碎片一旦拼好就意味着一种魔咒的复活。那魔咒将会把所有伊恩人
变成跟簇簇谷一样的怪兽。
“簇簇谷就在外面的某个地方,在地底下,而他的目标是风暴城。”康德拉对自己说,“必须马上找到他,不然就来不及了。”
康德拉睁开眼,注视着师父。师父就坐在她正对面,姿势跟她一模一样,严肃得如同一尊长老石雕像。他年老体衰,雪白的胡子在地上拖得老长,甚至有伊恩人说他用白胡子扫地。但康德拉更了解他,因为这位巫师不仅是她的师父,还是她的舅舅。由于她的家人在很久以前就失踪了,她是由爱嘟哝的葛里格?葛里芬舅舅一手带大的。舅舅从来不扫地,无论是用胡
子,还是别的东西。扫地是她的活儿。
看上去,葛里格?葛里芬舅舅比以往任何时候都要老。脸上皱纹纵横,像是用抹刀在泥塑上划出来的。胡子白得如周围山顶的积雪。现在他还戴了一副眼镜——那是憨豆教授送给他的旧眼镜。当然,此时的葛里格?葛里芬舅舅根本用不上眼镜。康德拉就算闭上眼也能感觉到:老头子的目光能穿透她的心灵。“集中注意力,孩子!”葛里格?葛里芬舅舅告诫道,“要
想掌握伊恩魔法,你必须静心,让自己跟魔杖协调一致。”
康德拉将目光转向她面前的那根魔杖。几个月以前她就得到它了,但要领悟它的法力,谈何容易。康德拉又看向舅舅,他手中的魔杖更像是一根拐杖,疙疙瘩瘩、弯弯曲曲的,其长
度代表着他掌握伊恩魔法的时间。魔杖立在他身边,没有任何支撑,好像有它自己的意志和愿望似的。
“记住,魔杖不会带给我们魔力。”葛里格?葛里芬舅舅如此教导,他的眼睛一直闭着。
“那还要魔杖干什么?”康德拉问。
“一根魔杖就像一件精致的乐器。”老头子回答。
“就像纳尔伏?”康德拉想起挂在她家墙壁上的金色羊角状乐器。纳尔伏的键子和活塞加起来约有一百多个——实在是太复杂了!康德拉想象不出来该如何演奏它。仔细想来,她也
从未看到葛里格?葛里芬舅舅演奏过。
“对,纳尔伏,你不妨那么想。”葛里格?葛里芬舅舅不耐烦地哼了一声,“你想演奏音乐,你就需要纳尔伏,但是乐器本身并不产生美妙的音乐,它只负责把演奏者在其中找到的声音放大。”
康德拉叹了口气,揪了揪头上的一根棕黄色小辫儿。她头上扎着七根小辫儿。“你训练我妈妈时也这么费劲吗?”
葛里格?葛里芬舅舅睁开眼,“你怎么会这么问?”
康德拉继续玩着小辫儿,不知该如何作答。
“不用说,跟你一样,她也会问一堆问题。”老巫师说,“她有着强大的意志,脾气也很大——比脚指扎了根刺的巨人脾气还大。”
康德拉见过一两个巨人,她忍不住想,对巨人来说,像刺的东西差不多该是棵小树了。
“你又走神了。”葛里格?葛里芬舅舅责备道。
“对不起。”康德拉说,“你并不真的喜欢她,对吗?我说的是我妈妈。”
老巫师发出一声低吼。康德拉知道要他谈这件事十分困难,毕竟,康德拉的妈妈是他的亲妹妹,而他失去妹妹的时间和康德拉失去妈妈的时间一样长。“你妈妈和我常常意见不一致。”葛里格?葛里芬舅舅承认道,“但我爱她,我对她的爱犹如我的胡子一样‘绵延不绝’。”
“你是说,你现在还爱她,她还活着?”
“嗯。”葛里格?葛里芬舅舅咕哝一声,意思是讨论到此结束,“我们回到冥想状态吧,现在是握杖冥想的时间。”
康德拉点点头,拾起魔杖,闭上眼,深吸了一口气。
“集中注意力!”是舅舅的声音——他并没有大声说话,这句话却直接冲进康德拉心里。舅舅在通过魔杖与康德拉对话。“感觉一下我们周围的世界。”他说。
“是,师父。”
“你看见了什么?”
“我的眼睛闭上了。”
“不用眼睛也能看见。”葛里格?葛里芬舅舅对她说,“深呼吸,打开心灵。我们周围的世界是生动的、有活力的。告诉我,你都看见了什么?”
康德拉皱皱鼻子,很想揪小辫儿。但她忍住没揪,而是服从舅舅的命令,深吸一口气,努力集中注意力。有好几分钟,她就那么坐着,安静地呼吸。舅舅的耳语传来。康德拉感到自
己的心好像开始浮了起来,恍如梦境。
“现在告诉我,”舅舅的声音传来,“你看见了什么?”
一个画面浮现在康德拉脑海中,朦胧、淡白。“是云,”康德拉告诉舅舅,“绵延无尽的云。”在白云之间,她看到一个黑色的、棱角分明的东西。
“前面是石崖,”康德拉补充道,“我们应该提醒拉奇,别让飞船撞上去。”
“飞船没事。”舅舅说,
“保持状态。你能尝到什么?”
“水。”康德拉回答,“凉凉的 ??等等,不是水,我能感觉它正在我舌尖上融化!外边在下雪。”
“很好。现在,你闻到了什么?”
“风中有烟味。有人在点火,在离这儿很远的某个地方。”康德拉觉得自己现在如同空气一般轻盈,意识仿佛脱离了自己的身躯,不在飞船里。这感觉太不可思议了。
“继续向前。”葛里芬舅舅催促她,“告诉我,你听见了什么?”
康德拉调整思绪,“我听见有人在讲故事。是一个传说,关于两个扎着辫子的伊恩女孩是怎样出现在伊恩第一代长老面前的。我想我们一定是快要到家了!可是,我怎么能够在这么高
的地方听见这些呢?”
“距离、大小,甚至时间,都只不过是心灵的障碍。我们必须训练自己排除这些障碍!我们孱弱的心灵可能会为这些障碍苦恼,伊恩的魔法却不会。是的,魔法。调试你自己,去适应魔法,康德拉。只要你愿意,魔法能带你去任何地方。现在,继续搜寻,康德拉。你还听见别的什么没有?”
康德拉吸了一口气,任感觉漫游。“雪花飘落在树上、山上,风中传来一阵低低的声音。有??”
突然,一声可怕的尖叫“刺”入她的脑中,犹如利剑穿心。她的魔杖啪的一声从手上掉了下去。她捂住耳朵,那声音随即消失。她睁开眼,看见葛里格?葛里芬舅舅正吃惊地瞪着她,那张皱巴巴的脸上满是惊愕——他也听见了那声音。
“舅舅??”
但是老巫师已经一甩雪白的长胡子,站起身来。“快,康德拉,”他招呼她,“去甲板。我们遭到攻击了!”
第二章
神秘来客
你曾被警报或汽笛惊醒过吗?如果有的话,那你就会了解康德拉跟着舅舅飞奔到船甲板上时的心情。前一秒她还在静坐冥想,后一秒却必须跳起来行动了。这就像是踩着齐膝深的烂泥艰难跋涉,却突然被要求飞奔起来。但是等他们来到甲板上的时候,天空却是一片平静、安宁, 其他人看起来也一点儿都不慌张。驾驶飞船的是拉奇?圈圈尾,大块头的灰色浣熊。他正怡然自得地吹着口哨。憨豆教授,这个瘦高的伊恩人,围着围巾、戴着手套,正快活地来回踱步,研究一大本厚厚的书。金克斯,这只力大如山的蚱蜢,正在磨她的刀。康德拉最好的朋友—老鼠奥奇正在扫雪,他把甲板上的积雪扫成一堆一堆的。好一幅安宁祥和的完美画面。
“我搞不懂了。”康德拉说,“我还以为??”葛里格?葛里芬舅舅没让她说完。“拉奇船长,”他低声说,“飞船立即掉头!我们即将受到攻击。”
“吱!”奥奇尖叫着跑来,躲到康德拉的长袍后面,“受到什么攻击?”
“我必须说,”憨豆教授用望远镜边看边说,“看上去这可是个难得平静的早晨哪,天空一点点儿??”
恰在此刻,尖叫声再次传来,就是康德拉冥想时听到的那种声音。所有人都往飞船栏杆跑去,朝云端张望。康德拉能够感觉到奥奇正紧张地靠着她的腿。
“不要想蛋,不要想蛋。”老鼠念念有词。
“什么蛋?”康德拉问。
“你知道我的习惯。”他怯怯地说,“一有危险,我总是努力让自己不要去想某个东西。这样能让我忘记害怕。”
就康德拉而言,奥奇的这一招半点儿用也没有。对康德拉来说,揪小辫儿最有用。她回头望向天空时,就在揪小辫儿。
“我还是啥也没看见。”金克斯颤抖着触须,喃喃地说。
此时,天空中出现了一个弯弯曲曲的黑东西,后面还有一个,又有一个,陆续出现了十一二个——它们彼此叫嚣着,看谁的叫声最尖利,简直就像鬼哭狼嚎。
“斯卡姆!”金克斯喊道,“一大堆斯卡姆!”
“ 嗯, 要是我们更准确地表达,” 憨豆教授纠正道,“这不能叫‘堆’,应该叫‘群’。亲爱的金克斯,我们所遇见的,应该是一群??”
“废什么话啊,笨豆!”
金克斯回嘴道,“没工夫听你咬文嚼字!”
“我得说,金克斯,”憨豆教授说,“我觉得你一定是被吓糊涂了。你一紧张就会说错我的名字。”
“听着,笨豆??”
这两位吵个没完,不过康德拉并没有在意。她全部的注意力几乎都集中到正在逼近的斯卡姆身上。斯卡姆是一种十分可怕的生物。它们长着爬虫的舌头,还生着羽毛翅膀,蠕虫般的身子,像鞭子一样甩来甩去。它们最恐怖的地方是头上的巨大独眼,在一排弯曲的獠牙上方眨巴着、颤动着。
“我得说,”憨豆教授不再关注金克斯,他大声宣布,“我们这艘飞船全靠一个大气球支持。要是斯卡姆用爪子或牙齿把它扎个洞,我们非立即摔一个粉身碎骨不可!”
“谁也不会害痢疾摔死。”拉奇说,“我可是伊恩最棒的驾驶员。”
“哎,拉奇?”奥奇说,“你是伊恩独一无二的飞船驾驶员。还有,憨豆教授没说‘痢疾’,他说的是‘立即’??”
“哼!”葛里格?葛里芬舅舅插话道,这一“哼”的意思是“够了,甭废话”。“我们必须战斗。”老巫师宣布,“金克斯,准备武器。拉奇,这艘飞船有防卫装备吗?”
“当然!”拉奇答道,看上去几乎被这问题惹恼了,“‘大爆炸’号装备了六门强力大炮。”
“用什么炮弹?”巫师问。
“一种小型炮弹,我叫它‘鼻涕弹’。”拉奇回答,口气中带着骄傲。
康德拉呻吟一声。拉奇自认为是一位业余巫师、一位才华出众的发明家。按照葛里格?葛里芬舅舅的说法,他的大部分发明都“荒谬得可怕”。康德拉却很欣赏他,认为他能够不时地提出一些聪明主意,特别是在他接收奥奇做学徒之后。“大爆炸”号飞船当然算是他的一项惊人发明。不过,康德拉对“鼻涕弹”却不太有把握。
“嗯??拉奇!”康德拉问,“请告诉我‘鼻涕弹’不是我想象的那种东西,对吗?你没打算发射龙鼻涕之类的乱七八糟的东西吧?”
“当然不会!”拉奇说,“我不会那么干!”
“那只是一种粉剂,康德拉。”奥奇解释说,“可你要是被它打中了,鼻子就会奇痒,然后有淌不完的鼻涕??你知道的,鼻涕嘛。”
“你这个小丑,满脑子糨糊,就知道打嗝。”金克斯骂他,“斯卡姆甚至连鼻子都没有,你那炮弹能顶用吗?你知道这一点吗?”
“我们马上就会知道!”拉奇宣布。此时斯卡姆正逐渐逼近,它们的尖叫声太刺耳,康德拉几乎听不见拉奇说话了。葛里格?葛里芬舅舅组织大家赶快进入阵地。憨豆教授掌舵,拉奇在甲板上跑来跑去,按动按钮,打开舱口,露出飞船两侧的两排大炮。奥奇在他后边跑着,把填满结晶粉末的炮弹塞进炮筒(康德拉猜那就是“鼻涕弹”了)。金克斯跳到栏杆边,一只手抓住绳子,另外三只手挥舞着武器。葛里格?葛里芬舅舅和康德拉也准备好了魔杖。
“瞄准它们的眼睛开炮。”葛里格?葛里芬舅舅的声音传入康德拉耳中,“很简单,砰的一声就把它们赶走了。记住,瞄准!”
他说得倒简单,康德拉容许自己最后揪了揪小辫儿。大战开始了!
要是你曾经见过一大群乌鸦在路上争夺食物的景象,你就会知道它们在抢啄腐肉时是怎样呀呀乱叫、相互攻击的。那种场面很难看。现在你把乌鸦想象成斯卡姆,要抢的肉就是“大
爆炸”号飞船,这样你对于发生在康德拉身边的这场生死战就能有点儿印象了。
斯卡姆的数量太多,翅膀遮天蔽日。康德拉随便往哪里看,都能看到舌头、爪子或者鼓凸凸的大眼睛。“大爆炸”号摇晃着,抖动起来。刚开始康德拉还以为是尖叫声的缘故,后来才发现是那些大蠕虫在撞击船舷。“大爆炸”号像漩涡里的树叶一样摇晃着、颠簸着。
康德拉心头一乱,抓住了飞船的栏杆,在如此混乱的情况下她如何才能瞄准呢?
“加油啊!”是舅舅的声音。
康德拉抬头,看见老巫师正在行动。他在甲板上一边转圈跑,一边用疙疙瘩瘩的魔杖不时地放出雷霆闪电。当闪电从最近一条斯卡姆的翅膀边擦过时,康德拉看呆了。那条斯卡姆后
退了一步,又准备进攻,脸却被一颗“鼻涕弹”打个正着。
那斯卡姆又是呕吐又是咳嗽,看上去无法再逞凶了。它很快变成绿色,样子难看极了。康德拉一见倒放心了,因为那条斯卡姆马上就被它自己的鼻涕和口水征服,很快就消失了。
“打垮一个!”拉奇高兴地欢呼起来。
但这似乎并没带来多少变化。另一条斯卡姆随即替补上来,伸出致命的爪子扑向康德拉。
“别老站在那儿!”金克斯一枪刺向康德拉头顶上方,刺中了斯卡姆张开的大嘴。那庞大的蠕虫痛苦地哀号一声,转身飞走了。
康德拉摇了摇脑袋,举起伊恩魔杖。当另一条斯卡姆袭来时,她脑中浮现出这样的话:雷霆闪电,参加征战,以我全部的力量,让它们滚蛋!
她的魔杖里蓄满力量,打到斯卡姆身上却只绽出一星火花,惹得那大蠕虫更生气了。那东西狂吼一声,巨大的尾巴向甲板横扫过来。飞船猛烈晃动着,金克斯站立不稳,直直地向船外摔去。康德拉一见惊呆了。
“金克斯!”康德拉向好友冲去,但是已经来不及了。斯卡姆的一条大舌头甩出来,正好打在她胸口,把她打到甲板的另一边,撞在奥奇身上。紧接着,康德拉蓦地感到有什么东西
缠住了她的一条腿,把她绊倒了。她回头一看,吓坏了,一条斯卡姆的舌头已像野藤一样缠住了她。那凶猛的蠕虫竟把她卷到半空中,往自己张开的大嘴巴里送。
即使是在这样的喧嚣中,康德拉也能听见奥奇在下面吱吱叫。这叫声让她灵机一动。她举起魔杖对着斯卡姆放出闪电,正好击中它那只独眼。斯卡姆立即放开了她,康德拉直直地向
下摔去。她右手抓着魔杖,左手拼命抓紧从‘大爆炸’号上垂下来的一条断绳。这一揪一抖,手里的魔杖却抓不住了,往她身下掉落。
“天哪!”她叫了起来,“葛里格?葛里芬舅舅会要了我的命。”现在她双手紧抓绳索,身体吊在那里,像挂在“大爆炸”号阴影中的诱饵。受到攻击的“大爆炸”号震荡着,东倒西歪。
不一会儿,又一条斯卡姆发现了她。康德拉手中的绳索打着旋,她发现自己正和一只鼓凸凸的大眼对视。这是她见过的最大的斯卡姆。口水如瀑布般从它嘴里涌出,舌头搅来搅去,它必定是饿坏了。
这时,另有什么东西引起康德拉的注意,吓得她倒抽一口凉气,比斯卡姆更令她感到恐怖。那东西骑在大蠕虫的身上,就像骑在疯马背上的骑士。那正是康德拉最大的敌人—鬼祟
密探。
第三章
骑在斯卡姆背上的家伙
本已身陷险境,偏又遭遇死敌,这真是再倒霉不过的事。这种情形就好比放了学却不许你回
家,还非要让你坐在年级霸王的身边。鬼祟密探是远比年级霸王更厉害的角色。他是康德拉
所知道的最阴险毒辣的伊恩人。而现在,她发现自己就在鬼祟密探面前晃荡着。
上一次康德拉还是在轰隆洞里见过鬼祟密探,在一群不要命的格斗士们的叫嚣声中。她怀疑他在那里被一个克雷克用尾巴拍死了。可现在,他却在这儿出现了,跟以前一样很不吉利。他长袍遮身,只露出鹰一样的利爪。手上还戴了枚紫红色的大戒指。康德拉知道那件长袍的魔力。有了它,鬼祟密探可以随时隐身。
现在康德拉倒是能够看见他,这使她非常想腾出手来揪揪小辫儿。鬼祟密探像影子一样跟随她穿过海洋、森林,现在又追踪她来到了天上。她不知道鬼祟密探是怎样找到她的,但是
她知道他想从自己身上得到什么——魔法碎片,那阴暗的毁灭性的碎片。
他不知道碎片已被簇簇谷拿走了?
没工夫多想了。鬼祟密探骑着他的斯卡姆,来到康德拉身边。他伸出一只恐怖的爪子,把她捉到自己坐骑的背上。那东西滑溜溜的,没有鞍镫,康德拉发现自己正在往下滑。她只好趴在那蠕虫的背上,手脚并用地搂紧它。这让她感到一阵恶心。
鬼祟密探骑在斯卡姆背上倒显得很轻松。他在康德拉背后咝咝地叫:“魔法碎片!快把它们给我,丫头!”
康德拉脖子一梗,狠狠地瞪着他,“我没有??”
此时,金克斯突然出现了,像是从空气中冒出来的一样。她一蹦就蹦到斯卡姆的背上,长腿抵在鬼祟密探的胸口,把那讨厌的密探固定在斯卡姆的一只翅膀上。
“噢,原来是龟孙密探呀。”金克斯说。
康德拉眨眨眼。她刚才看见金克斯摔出去了,以为她必定凶多吉少了。“你怎??怎么??”康德拉结巴着说。
“我有翅膀嘛,你知道的。”金克斯说,眼睛没敢离开鬼祟密探,“我摔下去时,掉在一条滑不拉唧的斯卡姆身上。我就一直在斯卡姆间跳来跳去,最后跳到这里。哦,顺带说一句,你把这东西掉了。” 金克斯把魔杖扔给康德拉。
“你是怎么找到它的?”康德拉松了口气,放下心来。
“我正往一条斯卡姆的背上跳,它刚好落到我头上。”金克斯解释道,“你运气不错,魔杖被我一把抓住了。”
“好动听的故事。”鬼祟密探讥讽地说,“现在你可以放我走了吧,虫子?”
“那当然!”金克斯对着鬼祟密探灰暗的斗篷轻蔑地说,“你让我们从这只滑不拉唧的斯卡姆身上下去,我就放你走。”
鬼祟密探唯一的回答就是消失,金克斯有条腿看上去像是踏在了空中。“不要急,”金克斯告诉康德拉,“我虽然看不见他,但我能感觉到他还在我脚下。他还在这儿。”
这时康德拉听见鬼祟密探尖叫了一声,斯卡姆就按照主人的命令开始盘旋着往上飞,转得人头晕。它们飞得比“大爆炸”号还高了。
“抓紧!”康德拉叫道。
“别担心,这个坏蛋还在我掌握之中呢!”金克斯喊道。
“我是说抓紧斯卡姆——不是抓紧鬼祟密探!”康德拉叫道,闭上眼睛,把那条大蠕虫搂得更紧了。然后她听见船上的一门大炮响了,她身下的斯卡姆身体猛地一缩。康德拉睁开眼,看见那飞旋着的蠕虫被“鼻涕弹”打了个正着。它立即开始流鼻涕,接着使劲打起喷嚏来。康德拉、金克斯还有鬼祟密探,都被它从背上给抖落下去了。
“我今天要摔多少次呀?”康德拉在空中转着圈往下落。
“大爆炸”号现在就在他们下方。由于某种魔力,他们在空中被拉了起来,安全地降落在飞船甲板上。
“你没事吧?”奥奇吱吱地叫道,和船上的人一起跑过来。
康德拉点了点头。“怎么回事?”她喃喃地说。
葛里格?葛里芬舅舅用手杖敲了敲甲板。“伊恩魔杖不光能制服斯卡姆。”他嘟哝道。
“搭把手,这边,来个人!”金克斯叫道。
康德拉回过头,看见蚱蜢正跟鬼祟密探斗在一起。那讨厌的伊恩坏蛋又出现了,不过他正放出微光,打算再次消失。
奥奇跑过去,在金克斯手边撒了点儿魔粉。“我觉得这就是他脸所在的地方。”奥奇说。
“你在干吗?”金克斯问,“我可不想让他弄我一身鼻涕。”
“噢,这不是‘催嚏粉’,是‘催鼾粉’。”果不其然,他们听见了很大的鼾声,鬼祟密探再次露出身形。
“我的天啊!”憨豆教授说,“我估计鬼祟密探一睡着,他那件隐身袍就不起作用了。他会睡多久?”
“我只给他用了一点儿。”奥奇回答,“他随时都可能醒!”
“我们最好在甲板下面给他安排个地方。”葛里格?葛里芬舅舅说,“他醒来之后我有几个问题要问他。”
康德拉这才注意到周围已经安静下来了,“那些斯卡姆怎么样了?”
“大炮终于打败了那些黏糊糊的大蠕虫。”拉奇骄傲地说,“它们全部撤退了。”
“哼!”葛里格?葛里芬舅舅哼了一声。
“哦,你舅舅的魔法也帮了忙。”拉奇不好意思地补充道。
“来吧!”金克斯说,“我们最好把鬼祟密探绑起来。”
小蚱蜢用她山一样大的力气把鬼祟密探举过头顶,送到甲板下的一间空储藏室中。大家也都跟着去了。金克斯在那里用绳索把鬼祟密探靠墙捆好。大家在那儿站了一会儿,瞪着鬼祟密探。葛里格?葛里芬舅舅走上前去,从他的手指上取下那枚紫红色的大戒指。
“这枚戒指有点儿神秘呢。”康德拉说,“它有道裂缝。”
“对!”葛里格?葛里芬舅舅表示同意,把那枚破损的戒指在手上转来转去。
“吾呜解不卡。”拉奇说。
“你说什么?”康德拉问。
“吾呜解不卡?”奥奇没有把握地回答。
“我得说,我还从未听过这般字眼。”憨豆教授也有点儿糊涂了。
“那是因为它是我和奥奇自编的。”拉奇宣布,“奥奇和我将要从事一项发明词语的任务。如果你遇见无法解释的神秘事物,感到吃惊时就说‘吾呜解不卡’。干得好,老鼠!这词你用得妙极了!”
“你们这一对白痴小毛球。”金克斯抱怨道,“有谁会愿意因为用你个词而付你钱呀?除非是疯子。”
“我赞成亲爱的金克斯的意见。”憨豆教授说,“伊恩人已经有了数千词语可用。再者说,你发明一个新词,必须通过官方的学术鉴定才能作数吧。”
“足木巴!”拉奇叫道。
“什么?”康德拉问,老鼠和教授的话她都听不明白。
“ 哼! ” 葛里格? 葛里芬舅舅重重地哼道,把那枚戒指塞到胡子后面,瞪着大家,“这种废话够了!”
憨豆教授还不打算罢休,可这时鬼祟密探嘴里咕哝着什么,醒了过来。大家都回头望着他。
被抓的伊恩人愣了好一会儿才回过神来。他本能地想要消失。但他很快就意识到自己已经被捆住了。
“蠢货们!”鬼祟密探叫道,“放我走!”
“我们可不听从你的命令,狗屎密探!”金克斯皱紧眉头说,“现在我们终于可以看清你那长袍底下到底是个啥龟孙密探了。”
鬼祟密探拼命挣扎着,但是这会儿他可逃不掉。金克斯拉开他的袍子,康德拉顿时觉得自己的血液都凝固了。鬼祟密探简直就是死亡和疾病的化身。他那张变了形的惨白的脸上疤痕累累,头发稀稀拉拉,连一条辫子也梳不起来。一只眼睛流露出阴郁的光芒,另一只眼睛却是空洞洞的奶白色。那模样着实可怕,叫人毛骨悚然。即便如此,最让康德拉吃惊的却是他的年龄。
鬼祟密探还是一个小孩。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.