新書推薦:
《
索恩丛书·盛清统治下的太监与皇帝
》
售價:HK$
88.5
《
透过器物看历史(全6册)
》
售價:HK$
490.6
《
我在台北故宫博物院读名画
》
售價:HK$
109.8
《
尼罗河往事:古埃及文明4000年
》
售價:HK$
76.2
《
一个人·谁也不是·十万人(诺贝尔文学奖得主反思自我的巅峰之作)
》
售價:HK$
54.9
《
重写晚明史(全5册 精装)
》
售價:HK$
781.8
《
汉末晋初之际政治研究
》
售價:HK$
132.2
《
强者破局:资治通鉴成事之道
》
售價:HK$
80.6
|
內容簡介: |
《欢乐颂与沉思颂》是英国诗人弥尔顿早年的两首杰作,表达对生活积极的态度和深沉的爱恋、对人生诸世相透彻的思考,倾注了诗人对于自然景象满腔的挚爱,显示了人文主义的立场和观点,对英国后代诗人特别是浪漫派诗人产生了深远影响。《欢乐颂与沉思颂》的译者是我国著名翻译家赵瑞蕻先生,这是他毕生珍爱的译作之一,在他去世之后由译林出版社整理出版。
|
關於作者: |
弥尔顿,英国诗人17世纪的伟大诗人、政治家和思想家,反对封建礼教和宗教改革的战士。弥尔顿是清教徒文学的代表,他的一生都在为资产阶级民主运动而奋斗,代表作《失乐园》是和《荷马史诗》、《神曲》并称为西方三大诗歌。
《欢乐颂与沉思颂》是他的早期作品。
|
目錄:
|
欢乐颂
L’ALLEGRO
HENCEloathedMelancholy
离开吧,可厌的忧郁
Butcomethougoddessfairandfree
请你来吧,女神啊!文静而美丽
Come,andtripit,asyougo
来吧,请以你的脚尖
Thentocomeinspiteofsorrow
然后,为了排遣伤悲
Sometimewalkingnotunseen
有时候,沿着榆树篱垣,在碧绿的丘陵
Whiletheploughmannearathand
这时,农夫吹着口哨就在近旁
Straightmineeyehathcaughtnewpleasures,
当我举目环视周同的风景
Towersandbattlementsitsees
宫堡和雉堞高高地矗立
Hardbyacottagechimneysmokes
近处,在两株古老的橡树中间
Sometimeswithsecuredelight
有时候,山地小村里的居民
Thentothespicynutbrownale
随后他们就去喝香味浓烈的栗色麦酒
Tower''dcitiespleaseusthen,。
有时候高竖塔楼的城镇吸引着我们
Andever。againsteatingcares
为了永远抛开令人断肠的烦恼
沉思颂
ILPENSEROS0
HENCE,vaindeludingjoys,
离开吧,虚妄骗人的欢狂
Whosesaintlyvisageistoobright,
你崇高的面容太明亮
Come。pensivenun。devoutandpure
来吧,沉思的女尼,纯洁而虔诚
Butfirst,andchiefest,withtheebring,
不过,首先,最要紧的,是请你
And,missingthee,1walkunseen
我看不到你,我只好独自
Oftonaplatofrisingground。
时常我伫立在一片高丘上
OrIetmylamp,atmidnighthour
或者让我的午夜还点燃着的灯
Orcalluphimthatlefthalftold,
或者把他唤醒,请他讲完
Andwhenthesunbeginstofling
当太阳开始投射出
Andletsomestrangemysteriousdream
让奇异的充满神秘的梦
Thereletthepealingorganblow
在那里一阵阵风琴声悠扬
欢乐颂·注释
沉思颂·注释
附录
《欢乐颂》与《沉思颂》解说
简论《欢乐颂》与《沉思颂》
译后漫记
代跋
|
內容試閱:
|
去谛听云雀开始翱翔鸣叫,
歌声惊破了呆滞的夜宵,
它在天空那高高的瞭望楼上悠鸣,
直到斑斓多彩的黎明飞升;
然后,为了排遣伤悲,
我走向我的窗扉,
透过野蔷薇,或者葡萄,
或者金银花蔓,向晨光祝好;
……
我正面朝着东方的大门,
看雄伟的朝阳开始庄严地上升,
披着火焰,琥珀的亮光,
使云层穿上了千重多彩的衣裳。
……
当我举目环视周围的风景,
我的眼睛立即把新鲜的乐事收进:
在红褐的林中草地,已耕过的灰黄田地上,
细细地嚼着草的羊群在游荡;
在那荒瘠的山麓深处,
时常停留着孕满雨水的云雾;
牧场上装饰着五彩缤纷的雏菊花朵,
还有宽阔的河,清浅的小溪流过;
……
|
|