登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』新概念英语语法(初中版)

書城自編碼: 2413539
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔英语专项
作者: 范忠兵 编著
國際書號(ISBN): 9787510080050
出版社: 世界图书出版公司
出版日期: 2014-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 242/290000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 78.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
明代社会变迁时期生活质量研究
《 明代社会变迁时期生活质量研究 》

售價:HK$ 316.2
律令国家与隋唐文明
《 律令国家与隋唐文明 》

售價:HK$ 76.7
紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插)
《 紫云村(史杰鹏笔下大唐小吏的生死逃亡,新历史主义小说见微之作,附赠5张与小说内容高度契合的宣纸彩插) 》

售價:HK$ 98.6
现代吴语的研究(中华现代学术名著3)
《 现代吴语的研究(中华现代学术名著3) 》

售價:HK$ 65.0
天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版)
《 天下的当代性:世界秩序的实践与想象(新版) 》

售價:HK$ 77.3
德国天才4:断裂与承续
《 德国天才4:断裂与承续 》

售價:HK$ 109.8
妈妈的情绪,决定孩子的未来
《 妈妈的情绪,决定孩子的未来 》

售價:HK$ 42.6
推拿纲目
《 推拿纲目 》

售價:HK$ 403.2

 

建議一齊購買:

+

HK$ 51.8
《中学生英语阅读新视野1(第三版)(含1CD)》
+

HK$ 103.5
《简笔画5000例,一本就够》
+

HK$ 46.8
《常见病高电位疗法(第三版)》
+

HK$ 86.9
《《最可怕的一天》——启发精选绘本》
+

HK$ 96.8
《K线图快速入门》
編輯推薦:
本书中“知识理解”、“方法演示”、“特别提示”和“方法点拨”等板块,
把语法重点一一展现,可帮助学生达到有的放矢,事半功倍的目的。
书中丰富的词汇、浅显易懂的例句,可帮助初中生在学习语法的同时
构建词汇大厦。各章节后面的练习,更是可以让学生即时体验好方法带来
的学习乐趣。
內容簡介:
本书涵盖了初中阶段常用的英语语法。不同于以往的语法书,本书介绍了词组模块法和推理技巧,以帮助学生减少死记硬背,达到事半功倍的学习目的。词组模块法可以将一个复杂的复合句变得层次清楚、结构明了;推理技巧则可对英语的重要语法进行推理,利用此方法,即使是初中生,也可以轻松掌握在高中或大学阶段才出现的语法形式。本书介绍的方法和技巧除了适合初中学生外,对高中生、大学生乃至广大英语爱好者也大有裨益,是夯实英语基础、提高英语技能的重要方法。
目錄
Chapter 1 最基本的句子结构 ………………1
Chapter 2 词组模块法(一) ………………6
Chapter 3 词组模块法(二) ………………12
Chapter 4 无动词中文句子的处理方法 ………………19
Chapter 5 句子成分………………23
一、主语 ………………23
二、谓语 ……………24
三、宾语 ………………25
四、表语 ………………26
五、定语………………27
六、状语………………28
Chapter 6 句子成分与词类………………32
一、名词………………33
二、代词………………42
三、冠词………………56
四、数词………………61
五、形容词……………68
六、副词………………73
七、介词………………80
八、连词………………85
九、感叹词……………88
十、动词………………90
Chapter 7 时态名称和时态推理…………97
一、时态名称的推理…………98
二、时态名称的含义…………98
三、时态推理…………99
Chapter 8 时态构成的推理 ………………104
一、12种时态构成的推理……………105
二、各种时态构成表………………113
Chapter 9 时态的用法………………116
一、一般现在时………………117
二、一般过去时………………119
三、一般将来时…………120
四、现在进行时…………122
五、过去进行时…………123
六、现在完成时…………125
七、过去完成时……………127
八、过去将来时……………129
Chapter 10 主动语态与被动语态……………133
Chapter 11 被动语态构成的时态推理………………136
一、用于被动语态的时态 ………………137
二、常用被动语态构成的时态推理……………… 137
三、一些其他结构的被动形式 ………………143
Chapter 12 动词不定式及其时态和语态构成的推理 ………………146
一、动词不定式的基本用法……………… 147
二、动词不定式代替从句的情况 ………………151
三、动词不定式时态构成的推理 ………………153
四、动词不定式被动语态构成的推理 ………………155
Chapter 13 动名词及其时态和语态构成的推理……………… 159
一、动名词的基本用法……………160
二、动名词时态构成的推理 ………………162
三、动名词被动形式构成的推理 ………………164
Chapter 14 现在分词及其时态和语态构成的推理……………… 169
一、现在分词的基本用法 ………………169
二、现在分词时态构成的推理 ………………171
三、现在分词被动形式构成的推理 ………………172
Chapter 15 宾语从句及其推理………………177
一、宾语从句的种类…………177
二、宾语从句的推理…………180
Chapter 16 状语从句及其推理………………183
一、状语从句的种类…………183
二、状语从句的推理…………189
Chapter 17 直接引语和间接引语……………192
一、直接引语变成间接引语的基本规则……………… 193
二、直接引语变成间接引语的方法 ………………194
三、间接引语的时态推理 ………………196
Chapter 18 主语和谓语的一致………………198
一、主谓一致的三个基本原则 ………………198
二、主谓一致的常见情况 ………………199
附录一 不规则动词表……………202
附录二 初中常用词组…………206
附录三 练习参考答案……………214
內容試閱
Chapter 1
最基本的句子结构
知识理解
学英语离不开字(单词)、词(词组)、句(句子)、文章和听、说、读、写等。
其中最重要的就是句子,因为句子把字、词连成一体,从而组成文章。另外,听、
说、读、写等也是以句子的形式体现出来。所以掌握句子是非常重要的。
英语虽然有各种各样的句子,但却有一个最基本的句子结构。即:
主语部分+谓语动词部分+宾语部分+地点部分+时间部分
方法点拨
(1)在这个最基本的句子结构中,“谓语动词部分”是最重要的部分。它是
“主语部分”的动作,而这个动作的对象就是“宾语部分”,“地点部分”说明谓语
动词所表示的动作发生的地点,“时间部分”则说明动作发生的时间。由此可见,
谓语动词是句子的中心部分,这就是本书强调的“句子动词中心说”。
(2)因为动词是句子的中心部分,所以在最基本句子结构中用(1)表示。
其他部分用:(2)表示主语部分,(3)表示宾语部分,(4)表示地点部分,(5)表
示时间部分。在最基本句子结构中表示如下:
主语部分+谓语动词部分+宾语部分+地点部分+时间部分
(2)(1)(3) (4)(5)
(3)在把中文句子翻译成英语或者理解英语句子时,都可以按照最基本句
子结构中的顺序进行:
第1步:在句子中找出谓语动词。
第2步:在句子中找出主语部分(即动作的执行者)。
第3步:在句子中找出宾语部分(即动作的对象或者动作的承受者)。
第4步:在句子中找出地点部分。
第5步:在句子中找出时间部分。
然后按照(1)谓语动词部分→(2)主语部分→(3)宾语部分→(4)地点部
分→(5)时间部分的顺序翻译成英语即可。
方法演示
晚饭后我们在客厅看电视。
分析:按照前面介绍的方法步骤,首先在句子中找出动词“看”,并用(1)
表示。接着依次找出:(2)主语部分“我们”、(3)宾语部分“电视”、(4)地点部
分“在客厅”和(5)时间部分“晚饭后”,在句子中表示如下:
晚饭后 我们 在客厅 看 电视。
(5) (2) (4) (1) (3)
按照以动词为中心的顺序翻译:
第1步译动词:…watch…
(1)
第2步译主语:We watch…
(2) (1)
第3步译宾语:We watch TV…
(2) (1) (3)
第4步译地点:We watch TV in the living room…
(2) (1) (3) (4)
第5步译时间:We watch TV in the living room after dinner.
(2) (1) (3) (4) (5)
她们从星期一到星期五在幼儿园照顾小孩。
分析:按照前面介绍的方法,这个句子可表示如下:
她们 从星期一到星期五 在幼儿园 照顾 小孩
(2) (5) (4) (1) (3)
按照以动词为中心的顺序翻译:
第1步译动词:…take care of…
(1)
第2步译主语:They take care of…
(2) (1)
第3步译宾语:They take care of the children…
(2) (1) (3)
第4步译地点:They take care of the children in the kindergarten…
(2) (1)
(3) (4)
第5步译时间:They take care of the children in the kindergarten
(2) (1) (3) (4)
from Monday to Friday.
(5)
特别提示
(1)有些句子可能没有宾语部分、地点部分或者时间部分,但同样可以按
照以动词为中心的顺序翻译,而不理会缺失部分。
我们工作。
We work. (没有宾语部分、地点部分和时间部分)
(2) (1)
那场战争于1990年爆发。
The war broke out in 1990. (没有宾语部分和地点部分)
(2) (1) (5)
(2)有些句子的动作发生的地点有大小之分。在翻译成英语时,一般先翻
译小地点,再译大地点。
放学后他们在学校音乐室唱歌。
分析:句子中的地点部分是“在学校音乐室”。“音乐室”显然比“学校”小,
因此在翻译成英语时,一般先译较小的地点“音乐室”,再译较大的地点“学
校”。
They sing songs in the music room at school after class.
(2) (1) (3) (4)(地点从小到大) (5)
(3)有些句子的动作发生的时间有长短之分。在翻译成英语时,一般先翻
译短一点的时间,再翻译长一点的时间。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.