新書推薦:
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:HK$
277.8
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
201.6
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:HK$
76.2
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:HK$
143.4
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:HK$
188.2
《
大单元教学设计20讲
》
售價:HK$
76.2
《
儿童自我关怀练习册:做自己最好的朋友
》
售價:HK$
69.4
《
高敏感女性的力量(意大利心理学家FSP博士重磅力作。高敏感是优势,更是力量)
》
售價:HK$
62.7
|
編輯推薦: |
构成那次巨大战争--南北战争导火线的,想不到竟是这位身材矮小的、可爱的夫人。她写了一本书,酿成了伟大的胜利。
——美国总统林肯
斯托夫人的《汤姆叔叔的小屋》是文学史上最伟大的胜利。
——美国著名诗人亨利?郎费罗
第一次听到了美国女作家斯托夫人的小说《黑奴吁天录》,美国南部黑奴们的悲惨命运和他们勇敢抗争的故事,心激动不已,紧握着眼泪湿透的手绢,在枕上翻来覆去,久久不能入寐。——中国作家冰心
|
內容簡介: |
《汤姆叔叔的小屋》又名《黑奴吁天录》,是美国女作家哈里特?比彻?斯托夫人于1852年发表的一部反奴隶制小说,是十九世纪最畅销的美国小说。书中关于非裔美国人与美国奴隶制度的观点曾对废奴运动和南北战争产生过巨大影响。小说塑造了多个生动鲜活的人物形象,譬如慈爱善良的黑人保姆、善良可爱的黑人小孩以及顺从坚忍并且忠心耿耿的汤姆叔叔。小说虽然历经了一个半世纪的历史沧桑,但依然以其思想境界的崇高,生活洞察力的深刻,描摹状物的细腻,以及叙事艺术的娴熟,而在美国文学史上占据着一席重要地位,无愧于世界名著的称号。
|
目錄:
|
目录
1第一章一位善良的人
6第二章伊丽莎和丈夫
9第三章汤姆叔叔小屋之夜
13第四章黑奴易主的心情
19第五章发觉
23第六章母亲的奋争
28第七章伊丽莎出逃
32第八章参议员也是血肉之躯
39第九章黑奴起运
44第十章黑奴的非分之想
50第十一章合法的交易
54第十二章教友会村落
59第十三章伊万杰琳
64第十四章新主及其他
69第十五章女东家及其他
76第十六章自由人的防卫
84第十七章奥菲丽亚的经历和观点
91第十八章span style="font-family:font-size:1
|
內容試閱:
|
第一章一位善良的人
二月,一个天气凛冽的傍晚,有两位绅士坐在肯塔基州p城一间客厅里把杯换盏。他们身旁没有仆人,彼此椅子也靠得很近,仿佛在一本正经地商量什么事情。
不过,其中的一位,严格说来,或许还够不上绅士身份。言谈话语之中,时不时夹带着各种亵渎神明的言辞。
他的谈话对象谢尔比先生却有一副绅士仪表;从他住宅的布置,以及家务管理的情况来看,都表明他的家道小康,甚而至于殷实富裕。
“叫我看,事情就这么办吧。”谢尔比先生说。
“我可不能这样做生意,谢尔比先生。”另一个说。
“说实话,黑利,汤姆不比寻常;无论怎么说,肯定都抵得上这笔钱。他踏实可靠,又有本事,我整个庄园他都管理得有条不紊。”
“你是说像黑鬼子那样可靠吧。”黑利说着喝了一杯葡萄酒。
“那么,黑利,你想怎样成交这笔生意?”谢尔比尴尬地沉默了一会儿说。
“难道你就不能再允上一个小子或者丫头?”
“得得,我一个也允不出来。”
这时门开了,一个二代混血①小男孩,大约四五岁的样子,走进了餐厅。
“嘿,吉姆·克娄!(吉姆·克娄,原系对黑人的蔑称,但这里是戏称。)”谢尔比先生说着吹了一声口哨,丢给他一把葡萄干,“捡起来吧。”
孩子一蹦三跳地朝奖赏奔去。“来,吉姆·克娄,给这位先生显显本事,学学得风湿病的卡德乔大伯走路。”
转眼之间,孩子灵活的手脚似乎残废得变了形。他驼起脊背,手里拄着主人的手杖,蹒蹒跚跚地在屋里走着,左一口右一口地吐着痰。
两位绅士哈哈大笑起来。
“好,多棒的小后生!”黑利用手猛地拍了下谢尔比先生的肩膀!“搭上这个后生,我就了结这桩买卖。”
就在这当儿,一个二代混血的年轻女人,年龄在二十五岁上下,走进屋里。
“什么事,伊丽莎?”主人问道。
“对不起,老爷,我找哈利。”孩子一个箭步,窜到她跟前,拿起罩衣边沿里兜着的战利品让她看。
“好,那么把他带走吧。”谢尔比先生说。
“老天哪,”奴隶贩子馋涎欲滴,转身冲着谢尔比说,“真是件好货色!唉,这丫头你打算怎么卖?”
“黑利先生,她不出卖,”谢尔比先生说,“你就是拿出等身的黄金,我太太也不愿跟她分手。”
①这里指有二分之一黑人血统的混血儿。
“那么,你总得给我饶上那个小后生吧。”奴隶贩子说。
“你要个孩子顶什么用?”谢尔比说。
“我有个朋友打算买进漂亮的小后生,养大了到市场上去卖。卖给有钱人,当个听差什么的。”
“我可不愿意卖掉他,”谢尔比先生若有所思,“不愿意把孩子从他妈妈手里夺走,先生。”
“哦,这我全懂。可你把那女人支开一天或者一个礼拜左右怎么样?那时候,事情就神不知鬼不觉地办得利利索索——她回来时,一切都过去啦。你太太可以给她买副耳环,买件新衣服,或者买些小首饰,算作补偿。”黑利踌躇满志说了起来,“发些慈悲,先生,这是我的经验,慈悲是我经营手段的顶梁柱。”
“那么,你是不是觉得你生意经营得好呢?”
“啧,当然啦,先生,可以这样说。”
“那么,”两人剥了半天干果之后,黑利说,“你看怎么办?”
“这件事容我考虑考虑,我跟我太太商量一下,”谢尔比先生说,“同时呐,黑利,如果这件事悄悄进行的话,那最好别让邻近的人知道,他们一旦知道了,从我这里买走奴隶的买卖就不会悄悄办成了。”
“哦,不会,绝对不会,自然不让别人知道。”他说着站起身来,披上大衣。
“那今晚六七点钟你来一趟,我给你个答复。”谢尔比先生说。接着奴隶贩子点了点头,走出大厅。
“我真想一脚把这个无耻的家伙踢到台阶下面去,”谢尔比见厅门关上后自言自语地说,“可是,他知道他占了我多少上风。然而现在,事情非如此不可了。伊丽莎的儿子也得这么办。我明白,这件事得跟妻子争执一番,就是汤姆的事,她也会不依不饶的。欠了债没想到会落个这样的下场,咳!”
在肯塔基州,虽然能够见到最温和的奴隶形式,却笼罩着一团不祥的阴影——法律的阴影。只要善良的主人遭遇破产、不幸或者死亡,就可以随时改变奴隶的生活,使他们陷于痛苦。
谢尔比先生心地善良,和蔼可亲,对周围的人平易而宽容,庄园上的黑人在物质上,也从来不缺少什么东西。不过,他大手大脚地做过投机生意,结果蚀本甚巨,很多票据落到黑利手里。这条不大的消息,可以解释为什么会有前面所述的那场谈话。
然而,事有凑巧,伊丽莎朝门口走来时,听到了谈话,知道奴隶贩子正向主人出价买什么人。不过,她听到的是奴隶贩子要买她的儿子——难道听错了?她的心提到了嗓子眼,下意识之中抱紧了孩子。
“伊丽莎,你这个丫头,今天哪里不舒服?”太太问。
“哦,太太,”她说,一边坐在一把椅子上抽咽起来,“客厅里有个贩卖奴隶的跟老爷说话哩。你看老爷会把我的哈利卖了吗?”
“把他卖掉!不会的,你这个傻丫头!你知道老爷从来不跟那些南方贩卖奴隶的打交道;也从来不打算卖掉什么人。算啦,别难过啦。”
“好的,不过,太太,你多咱也不会同意——卖——卖——卖。”
“瞎说,孩子,我当然不会。你干吗这样说话?”
听到太太自信的口吻,伊丽莎心里的一块石头落了地,开始给太太梳起头来。
谢尔比太太是个高贵的女人,既富理性又具有道德情操。伊丽莎就是她从小养大成人的,可谓掌上明珠。由于太太的庇护和照料,伊丽莎嫁给了邻近庄园上一个混血青年乔治·哈利斯。
于是,谢尔比先生跟奴隶贩子谈话以后,心头最沉重的负荷在于必须向妻子透露拟议中的安排,在于必然遭到的纠缠和反对。
然而,谢尔比太太对于丈夫的尴尬处境一无所知,而只了解他那大度仁慈的脾性。因此,面对伊丽莎的疑团,她一点儿都不信以为真,而且,由于忙着准备晚上出门拜客,这件事在她脑海里已经完全置之度外了。
第二章伊丽莎和丈夫
谢尔比太太出门拜客去了。伊丽莎心情沮丧,站在阳台上,突然,一只手搭在她的肩上。她转过身来,一丝微笑点燃了她姣美的眼睛。
“乔治,原来是你呀?你把我吓了一大跳!太太出去了,到我小屋里来吧,我们可以单独在一块儿。”
|
|