登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』丁译《万国公法》研究

書城自編碼: 2666555
分類:簡體書→大陸圖書→法律理論法學
作者: 杨焯 著
國際書號(ISBN): 9787511881120
出版社: 法律出版社
出版日期: 2015-09-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 666/578000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 199.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
Procreate插画手绘从新手到高手
《 Procreate插画手绘从新手到高手 》

售價:HK$ 105.6
山河不足重,重在遇知己
《 山河不足重,重在遇知己 》

售價:HK$ 54.0
独自走过悲喜
《 独自走过悲喜 》

售價:HK$ 81.6
永不停步:玛格丽特·阿特伍德传
《 永不停步:玛格丽特·阿特伍德传 》

售價:HK$ 94.8
假努力:方向不对,一切白费
《 假努力:方向不对,一切白费 》

售價:HK$ 71.8
北京三万里
《 北京三万里 》

售價:HK$ 93.6
争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵
《 争吵的恋人:我们为什么相爱,又为什么争吵 》

售價:HK$ 70.8
秘史:英国情报机构的崛起
《 秘史:英国情报机构的崛起 》

售價:HK$ 81.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 125.8
《 亲历中苏关系(1957-1966) 》
+

HK$ 122.1
《 国际公法:和平时期的解释与适用 》
內容簡介:
本书以《国际法原理》(原作)与《万国公法》(译作)的对比为研究重点,依托平行语料库进行量化和质化分析,对《万国公法》中的完整度进行描写研究。该研究重现了清末时期国际法译者在特定历史政治背景下采用的翻译策略,并运用社会学理论对该翻译现象做出了语境化的解释。
關於作者:
杨焯,1978年生,女,湖南长沙人。2014年5月获香港理工大学哲学博士学位。现就职于华东政法大学外语学院,兼任华东政法大学法制史博士后研究员。研究方向:翻译理论,法律翻译。
目錄
第一章绪论
一、文本背景与研究动机
二、研究对象
三、现有研究成果探讨
四、研究问题与研究意义
第二章理论框架
一、文本信息的迁移与对应
(一)翻译中的迁移
(二)译素和句段
二、从英文到文言文的平行语料库
(一)语料的对齐
(二)语料的标记
(三)增删的认定
三、信息的冗余与完整度研究
(一)操作规范与完整度研究
(二)法律文本的功能考察
(三)国际法著作的伦理论证构成
四、研究模式的设定与解释
第三章从原作到译作的事实变化
一、现有研究及不足
二、整体增删规律
(一)各章译出比例统计
(二)删除的频次统计
(三)删除内容概述
三、概念的迁移
(一)从“international law”到“公法”
(二)从“right”到“权利”
(三)“China”地位的重塑
四、观点的屏蔽
(一)“公法”规定性
(二)司法与行政
(三)政治考量
(四)宗教观的预设
五、小结
第四章从原作到译作的结构简化
一、法律文本的论辩方式
二、删节的基本构成(两页之内)
(一)出处
(二)评议
(三)但书
(四)原因
(五)推论
(六)背景与细节
三、小节之内逻辑结构的变化(两页以上)
(一)国际法规则的实际效力
(二)不同学术观点的碰撞
(三)法理上的质疑与思考
四、小结
第五章从副文本看与读者预设的关系
一、副文本特征与文本功能
二、原作和译作的内文本比较
(一)封面
(二)引言与序言
(三)广而告之、凡例与自序等
(四)地图
(五)注释、附录与索引
三、作为外文本的译作
(一)赞助商的运作
(二)后续影响
(三)各方评议
四、小结
第六章以社会系统论解读《万国公法》
一、社会系统论概述
(一)系统和环境
(二)意义
(三)三重选择的沟通
(四)自我指涉和自我再制
二、社会系统论与翻译研究
三、国际法系统中的中国
(一)国际法体系与复杂性的区分
(二)伦理:国际法体系的意义
(三)作为沟通的翻译事件
(四)国际法体系的自我指涉和自我再制
(五)结构对等与社会政治环境
四、作为二阶观察的翻译研究
第七章结论
一、研究问题的回答
二、研究成果的价值
三、本研究的局限
参考书目
附录:丁译《万国公法》中英文对照研究

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.