登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』文学作品中模糊语言的翻译研究

書城自編碼: 2678524
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 蔡婧宇,李雪娇 著
國際書號(ISBN): 9787302414285
出版社: 清华大学出版社
出版日期: 2015-11-01

頁數/字數: 176页
書度/開本: 16开

售價:HK$ 107.3

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
爱琴海的光芒 : 千年古希腊文明
《 爱琴海的光芒 : 千年古希腊文明 》

售價:HK$ 199.4
不被他人左右:基于阿德勒心理学的无压力工作法
《 不被他人左右:基于阿德勒心理学的无压力工作法 》

售價:HK$ 66.1
SDGSAT-1卫星热红外影像图集
《 SDGSAT-1卫星热红外影像图集 》

售價:HK$ 445.8
股市趋势技术分析(原书第11版)
《 股市趋势技术分析(原书第11版) 》

售價:HK$ 221.8
汉匈战争全史
《 汉匈战争全史 》

售價:HK$ 99.7
恶的哲学研究(社会思想丛书)
《 恶的哲学研究(社会思想丛书) 》

售價:HK$ 109.8
不止江湖
《 不止江湖 》

售價:HK$ 98.6
天才留步!——从文艺复兴到新艺术运动(一本关于艺术天才的鲜活故事集,聚焦艺术史的高光时刻!)
《 天才留步!——从文艺复兴到新艺术运动(一本关于艺术天才的鲜活故事集,聚焦艺术史的高光时刻!) 》

售價:HK$ 154.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 55.1
《中华歇后语大全》
+

HK$ 57.2
《作文七巧》
+

HK$ 124.8
《主题活动主持词范例精选》
+

HK$ 17.7
《俗语 中华国学百部》
+

HK$ 126.6
《当代西方翻译理论选读(新经典高等学校英语专业系列教材)(11》
+

HK$ 143.0
《水远山长:汉字清幽的意境(第二版)》
內容簡介:
人类语言中的许多词语所表达的概念都是没有明 确外延的模糊概念,这就是语言的模糊性。而文学作 品一般具有形象性、含蓄性及艺术性等特点,这便决 定了作品中必然会承载一些模糊信息,也势必会运用 模糊语言。可以说,文学作品不失为模糊语言*典型 的载体。往往为了勾勒某个场景、描述某种心理、展 示某个人物形象或是表达某种蕴涵的意义,文学作品 中的模糊语言通常都承载着特定的目的。在翻译过程 中,为了*大限度地再现原文,对模糊语言的翻译研 究显得尤为重要。
蔡婧宇、李雪娇编*的这本《文学作品中模糊语 言的翻译研究》从模糊语言和文学翻译的介绍入手, 结合文学作品的特点,着重分析了文学作品中模糊语 言的翻译策略——以模糊译模糊、以**译模糊、以 模糊译**等。
内容涵盖:模糊语言的理论基础、文学翻译概述 、文学翻译的标准和原则、文学与模糊、文学作品中 的模糊语言、文学翻译的模糊取向、英语文学作品中 模糊语言的翻译方法等。
關於作者:
蔡婧宇,1982年出生,牡丹江师范学院西方语言学院教师,硕士;研究方向:英美文学及澳大利亚文学。李雪娇,1983年出生,牡丹江师范学院应用英语学院教师,北京师范大学在读博士;研究方向:系统功能语言学。
目錄
第一章 模糊语言的理论基础
第一节 相关的语用学理论
一、语境理论
二、会话含义理论
三、得体理论
第二节 模糊语言的思想源流
一、西方哲学视野中的语言模糊性问题
二、中西哲学思想碰撞中的语言模糊性问题
三、符号学与语言模糊性
四、认知语用学框架下的语言模糊性问题
第三节 模糊语言理论
一、模糊理论概述
二、模糊语言界说
三、模糊语言产生的原因
第二章 文学翻译概述
第一节 文学翻译简介
一、文学的含义
二、文学翻译的含义
第二节 文学翻译的过程
一、理解的层次与方法
二、表达的目的与原则
第三节 文学语言的基本特性
一、自指性
二、曲指性
三、虚指性
第四节 文学文本的结构特点
一、中国古代文本结构论
二、国外文本结构论
三、今人文本结构论
第五节 文学译者的素质要求
一、语言的感悟
二、丰富的想象
三、丰富的情感
四、审美艺术修养
第六节 文学翻译的意义
第三章 文学翻译的标准和原则
第四章 文学与模糊
第一节 文学的创作过程具有模糊性
一、文学的描述对象具有模糊性
二、文学的构思过程具有模糊性
第二节 文学语言具有模糊性
一、文学语言模糊性的根源
二、文学语言模糊性的表现形式
第三节 文学的接受过程具有模糊性
一、文学鉴赏的模糊性决定了文学接受过程的模糊性
二、文学作品主题的模糊性决定了文学接受过程的模糊性
三、文学形象的模糊性决定了文学接受过程的模糊性
四、读者差异决定了文学接受过程的模糊性
第五章 文学作品中的模糊语言
第一节 文学作品中模糊语言的文体功能
一、语义模糊词表现意境
二、语义精确向模糊的转化
三、矛盾词语反常搭配形成的模糊
四、缺省形成的模糊
五、文学作品中模糊语言的美学功能
六、弹性功能
第二节 文学作品中模糊语言的表达方式
一、模糊词的运用
二、模糊限制语的运用
三、辞格的运用
第三节 文学作品中模糊语言的语用功能
一、提高语言表达的明晰性
二、增强语言表达的灵活性
三、细致地揭示人物的内心世界
四、引起人们美好的遐想
五、激发读者的审美意识
六、开拓意境,给读者以美的享受
第六章 文学翻译的模糊取向
第一节 文学翻译的定性
第二节 文学翻译的模糊取向
一、文学翻译标准的模糊取向
二、文学翻译实践的模糊取向
三、文学翻译理论的模糊取向
第七章 英语文学作品中模糊语言的翻译方法
第一节 翻译原则
第二节 翻译方法
一、直译法
二、意译法
三、对应法
四、转换译法
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.