登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』民族文学的书写与构建

書城自編碼: 2807141
分類:簡體書→大陸圖書→文學文学理论
作者: 阿扎提·苏里坦
國際書號(ISBN): 9787506388436
出版社: 作家出版社
出版日期: 2016-05-24
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 396/300000
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 54.0

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
趣话通信:6G的前世、今生和未来
《 趣话通信:6G的前世、今生和未来 》

售價:HK$ 90.9
不羁.完结篇
《 不羁.完结篇 》

售價:HK$ 60.7
性别经济学
《 性别经济学 》

售價:HK$ 71.3
中国书法嬗变与思考(国家社科基金后期资助项目)
《 中国书法嬗变与思考(国家社科基金后期资助项目) 》

售價:HK$ 112.7
关键冲突:如何化人际关系危机为合作共赢(原书第2版)
《 关键冲突:如何化人际关系危机为合作共赢(原书第2版) 》

售價:HK$ 86.3
探索清陵五十年
《 探索清陵五十年 》

售價:HK$ 1012.0
定鼎中原之路:从皇太极入关到玄烨亲政
《 定鼎中原之路:从皇太极入关到玄烨亲政 》

售價:HK$ 101.2
财之道丛书·如何让人投资你:股权激励融资全揭秘
《 财之道丛书·如何让人投资你:股权激励融资全揭秘 》

售價:HK$ 101.2

 

編輯推薦:
这部评论集,言语朴素,文辞简约,读之畅快,掩卷之余,让人对中国当代文学版图又有了一些新的认识。
內容簡介:
《民族文学的书写与构建》,收录了阿扎提苏里坦在各个时期撰写的文学评论文章,有对文学的理解,对作家的评价,对作品的分析,体现了他的专业水准。每篇文章,都有自己的思考和见解,都曾在学术界得到过高度的肯定,也在文学工作者中,引起过较大的反响。
關於作者:
阿扎提苏里坦,维吾尔族。新疆乌鲁木齐人。中共党员。1982年毕业于南开大学中文系。1973年参加工作,历任乌鲁木齐市实验中学教师,新疆大学中文系教师、系主任,新疆师范大学校长。教授。全国第九届人大代表,中国作协第七届主席团委员,新疆作协主席。1975年开始发表作品。1999年加入中国作家协会。著有专著《论维吾尔当代文学》、《中国当代文学》、《文学概论》合作,汉译维作品《漂亮的朋友》等。评论《艺术欣赏与文学艺术的发展》获新疆人民政府第一届哲学社会科学优秀论文一等奖,《维吾尔小说创作中的悲剧意识》获新疆人民政府第二届哲学社会科学优秀论文三等奖,《论乌提库尔的小说创作》获中国少数民族当代文学研究会与中国当代文学研究会优秀论文奖,专著《论维吾尔当代文学》获优秀作品成果奖。
內容試閱
维吾尔文化学的里程碑
语言学大作《突厥语大词典》


维吾尔书面文学及其比较语言学的研究可以追溯到《突厥语大词典》。《突厥语大词典》是一部用阿拉伯语注释维吾尔民族文化的词典,于10711073年(伊斯兰教历464466年)在巴格达用阿拉伯文写成,1074年经修订后献给阿拔斯王朝第二十七任哈里发穆格泰迪(10751094年在位)。11世纪70年代正是喀喇汗王朝的鼎盛时期。该巨著编著者是出生于喀什噶尔的维吾尔族伟大学者麻赫穆德喀什噶里。
麻赫穆德喀什噶里出身名门,受到良好教育,他出生和受教育的地方均为历史名城喀什噶尔。当时的喀什噶尔正是汗国东部的政治、经济、文化和宗教的中心。《突厥语大词典》深深植根于维吾尔族的古老文化传统之中,是中世纪高度发展的维吾尔族文化的标志性成果,是我国维吾尔族人民对中华文化乃至世界文化做出的又一突出贡献。
全书用阿拉伯字母标音,用阿拉伯文注释,共收七千多词条,按词的语言结构分为八卷,每卷分静词和动词两部分。各部分的词按语音结构的类型及阿拉伯字母的顺序排列。该书通过丰富的语言材料,广泛地介绍了喀喇汗王朝时期维吾尔和突厥语系各民族政治、经济、历史、地理、文化、宗教、哲学、伦理方面的知识和风土人情。序言阐述了突厥语的重要性、指出了编纂该书的目的、资料来源、体例、突厥语的构词法等等方面,并介绍了回鹘文字母、突厥各部落的语言特点,还标明了《突厥语大词典》所涉及的汗国的疆域,记述了使用突厥语各部落以及邻国的人文地理、各类名称,详细记载了较大的城镇、村落、交通枢纽、山川河流,并附有突厥语系各民族分布地区的圆形地图。
在条目释文中,除关于语音、词义的演变、语法结构及例句外,还收入了大量典故、谚语、民歌、诗歌、格言、哲理警句、轶闻掌故等,包含有丰富的文化、民俗及哲学思想内容,体现了维吾尔和突厥语系各族人民对天、地、人、宗教、社会、伦理道德等问题的认知、见解。该书还将突厥语语言学、语法学、词汇学及方言学的材料,同阿拉伯语、波斯语进行了比较并深入浅出地阐释说明,开创了古代比较语言学研究的新方法,从这个角度讲,它是最早的维吾尔比较语言学的学术著作。全书条理清晰,结构完整,所记载的史料可从中国汉文史书及有关东方学家的著作中得到印证,堪称是一部当时最完备的简明百科全书式的巨著。
该书不仅对突厥语的研究极为重要,而且是研究喀喇汗王朝的历史、地理、民族、宗教、民俗和社会情况的珍贵文献,是反映喀喇汗王朝伊斯兰文化兴盛时期的代表作。该书原稿失传,现存唯一手抄本是1256年由穆罕默德伊本艾布伯克尔抄写的,藏于土耳其伊斯坦布尔民族图书馆。1928年译为德文,1941年译为土耳其文,1963年译为乌兹别克文,并相继部分地译成了阿塞拜疆、哈萨克、土库曼文。19811984年新疆人民出版社出版了该书的现代维吾尔语全译本,在国内外广泛发行。
早在一千年前,在我们祖国的西部广袤的大地上,就产生了麻赫穆德喀什噶里这样伟大的语言学家,产生了这部卷帙浩繁的语言学巨著,这确实是中华民族的骄傲,也是维吾尔人民的骄傲。
麻赫穆德喀什噶里除了著有这部词典之外,还写过另一部语言学著作《突厥语语法精义》,可惜已经失传。作者编写《突厥语大词典》的目的是为适应当时丝绸之路上越来越活跃的经济、文化交流的需要和喀喇汗王朝的当政者和当时在塞尔柱王朝内举足轻重的喀喇汗王族的政治需要,具体说来是为了帮助阿拉伯人学习突厥语并且进一步学习突厥文化而编纂的。当然这部流传至今的辞书的价值已远远不限于此,它最早而且最全面地记录并反映了维吾尔族人民和中亚地区广大人民在距今十个世纪以前所创造的灿烂文化,为我们研究中古突厥语的语音、语法、词汇以及文化的各领域、各层面提供了丰富而生动的资料,由于它拥有突厥语各部落的社会、历史、文化的大量的珍贵材料,堪称是一部不可替代的重要文献,是人类文化史上具有十分重要价值的遗产。
作者在引言中提到:突厥语同阿拉伯语如同竞赛中的两匹骏马,并驾齐驱麻赫穆德喀什噶里:《突厥语大辞典》,新疆人民出版社出版,1984年1月,第1版。。突厥语能和阿拉伯语竞争、势均力敌的表现足以说明当时突厥语已经发展成一种相当丰富发达的语言。作为维吾尔族语言学家的麻赫穆德喀什噶里本人精通阿拉伯语,熟悉当时西域流行的多种语言,有条件从事比较语言学的研究,所以他并不局限于用阿拉伯语来解释突厥语词语,而是将突厥语置于与阿拉伯语平等的地位将两种语言加以比较研究。他的突出贡献在于对突厥语诸方言所做的比较研究,而这种研究是以长期深入各部落的调查为根据的,既是系统的,又是翔实的。因此可以说,他在公元11世纪在比较语言学领域里所做出的巨大成就完全可以证明,麻赫穆德喀什噶里是具有世界影响的杰出语言学家、比较语言学学科的开创者。
麻赫穆德喀什噶里是位融会古今、兼通阿拉伯语和突厥语的学问渊博的大学者。他在编纂《突厥语大词典》的过程中,虽然也参考了当时一般阿拉伯语辞书的体例,但是正如作者本人在引言中所说的那样,他是采用了前人未曾用过的、新颖的特殊顺序编纂了这部著作,即依照突厥语词固有的语音结构来编排词目,使它们各得其所同上。。
麻赫穆德喀什噶里把整部辞书归纳为海木宰部分、萨利姆部分、穆扎埃夫部分、米萨尔部分、三字母部分、四字母部分、滚乃部分和带有两个静符的词条部分等八部分,每一部分又分为名词和动词两篇,每篇又分若干章,章内又依各词条所含字母的多少、词型、语音结构之不同以及词尾字母的顺序编排。这种编排体例是麻赫穆德喀什噶里的创造。的确,各篇章的标题虽然采用了阿拉伯语言学的术语,但那仅仅是因为那些术语一般为当时人们所熟悉的缘故,作者在使用时已根据突厥语族诸语言的特点,赋予这些术语以特定的内容。
麻赫穆德喀什噶里为自己确定了一个很高的目标,他力求使这部书在提供新事物方面达到完备的程度,使其价值和优美都达到极高的境地麻赫穆德喀什噶里:《突厥语大辞典》,新疆人民出版社出版,1984年1月,第1版。。当然,所谓完备并非有词必录,不加分辨,不加选择。他为读者提供的知识不是死的。他在引言中说:凡被使用的,我都加以收录,凡是不用的则摈腻未取。但是我采用了这样一种方法,运用这一方法即可找出依据规律可以类推的词以及被我摈腻未录的词。他所提出的原则和方法,即使在今日词典学的实践中仍是有用的。
突厥语是具有悠久历史的语言,当时它包含有许多方言。麻赫穆德喀什噶里认为回鹘人的语言是突厥语,又指出:从伊丽水、也儿的石河、亚马尔河、亦的勒河诸河流至回鹘诸城镇等地区居民的语言也是较标准的。上述语言中最标准的语言要数哈卡尼耶中央地区居民的语言。
哈卡尼耶中央地区居民的语言,即喀喇汗朝的文学语言,与回鹘语是同一语言,这显然是麻赫穆德喀什噶里的观点。这就雄辩地证明了《突厥语大词典》是维吾尔族人民所创造的高度文明的一座光辉的里程碑,是中华民族的优秀文化遗产。继承这份遗产,翻译与研究这部巨著,是我们的义务。
《突厥语大词典》约包含七千五百词条(有些学者认为共包含词九千条,有些学者认为八千多条),采录的范围非常广泛。为了诠释突厥语词的意义,作者还引用了许多谚语、格言、诗歌,还有叙事诗和散文的片段。所以说,《突厥语大词典》不只为我们提供了有关突厥语的语音学、词汇学、语法学和方言学的系统而完备的知识、突厥语和阿拉伯语、波斯语的比较语言学的知识,还包含下述内容:
一是介绍了突厥各部落,提供了有关这些部落的部分材料。麻赫穆德喀什噶里在一定程度上突破了伊斯兰教观念的局限,比较客观地记录了一些历史事件。
二是记述了当时突厥一些部落居住的地区及其四界,对这一地区内的城市、重要村镇、交通枢纽和山川的名称都有介绍,甚至还结合某一重要历史事件举出了与一些地名有关的传闻掌故。
当然,由于历史已经推进了一千多年,当时书中所涉及的语言及许多现象都发生了明显的变化,变是正常的,不变才是不可能的。学术界对书中所涉及的有些部落所指的确切对象和范围等方面有一些争议并不足为奇,这当然很正常,它一点也不会影响这部书的学术价值。
三是书中引用了各种体裁、各类题材的突厥语文学作品的片段二百四十二节、谚语二百余条。这部分内容可以称得上一部相当珍贵的中古时期突厥语文选,它生动地反映了那个时代的政治、哲学和伦理道德观点。
四是提供了许多与当时维吾尔人和其他突厥部落人民的物质及文化生活有关的重要材料。譬如,词典中介绍了农牧业方面的许多词汇和常见的鸟兽、农作物、草木的名称,并说明了它们的特征。这类材料有力地表明了当时农牧业生产的发达程度。又如,词典中收录了一些医药学方面的词汇,还介绍了常见病的症状和治疗方法,这就充分证明了民族医学在当时的高度发展。
第五,词典对政权机构、品衔阶级、军事制度等方面的术语做了解释。
第六,词典提供了有关历法和天文的宝贵资料。譬如,词典中列出了黄道十二宫和许多星辰的名称。
此外,词典中还讲到突厥各部落人民喜爱的食品饮料及其制作加工方法,提到乐器、居室、城郭的形制等等。这些对于了解当时突厥人的日常生活,都是极其重要的第一手资料。
除正文外,《突厥语大词典》的引言可以看作一篇卓越的语言学论文,它概括了突厥语的主要规则,并用比较语言学的观点和方法分析了突厥语诸方言和哈卡尼耶中央地区的标准语,论述了它们的差别和对应关系。引言还专门记述了突厥人和突厥诸部落的分布情况,标明它们的相对位置,所以它对于研究中古时期突厥各部的历史也是一部可利用的重要资料。
词典中的圆形地图,是为了形象地说明突厥诸部和突厥语言的分布而绘制的,但它的价值却大大高于一般的方言分布图。麻赫穆德喀什噶里批判地继承了中亚穆斯林地理学界的遗产,运用自己多年积累的关于中亚地区的丰富知识,创造性地描绘出了作者所认识的世界。这幅圆形地图,被中外学者公认为中世纪历史地理学的重大成就。
关于《突厥语大词典》作者的生平,过去知道得很少。在词典中,作者只提到了这样几点:
一、他的名字是麻赫穆德,父名侯赛因,祖父名叫穆罕默德。他的父亲家族隶属于喀喇汗国的王室。
二、父亲侯赛因曾任巴儿思罕的汗。
三、今喀什疏附县乌帕尔乡的阿孜克村是作者的故乡。
四、他的老师是当时生活在喀什噶尔的著名学者侯赛因伊本海莱弗喀什噶里。
历史文物和文书证明,麻赫穆德喀什噶里确实出生于喀喇汗国的王室,他出生在祖父穆罕默德的宫邸,这座宫邸位于乌帕尔附近。伟大的学者降生时,他的祖父给他起名叫麻赫穆德,这名字包含有益民赞善昭文博识等意义。回历450年(1058)麻赫穆德喀什噶里离开了喀什噶尔,在中亚广大的腹地做长期旅行。他遍历了突厥各部落人民生息的城镇和乡村,对突厥、土库曼、乌古斯、奇吉尔、样磨、黠戛斯等语言的词汇和音韵海热提江乌斯曼:《维吾尔古典文学史》,新疆大学出版社,2002年8月,第1版,第238页。进行了调查。《突厥语大词典》所依据的语言材料大部分是通过认真扎实的科学调查搜集来的,因而词典在突厥历史语言学研究方面的价值特别高。
麻赫穆德喀什噶里于回历464年(1072)前后到达巴格达。那个时期的巴格达是塞尔柱苏丹国的都城,而苏丹国的权力实际上操纵在王后托尔坎哈敦的手中。这位出身喀喇汗王族的王后鼓励喀什噶尔的学者在巴格达从事政治和学术活动,为他们提供一切机会,创造良好的条件。麻赫穆德喀什噶里也就是在这种环境下,着手编写这部语言学巨著的。词典于1074年2月10日完成,后来又经过反复修改,呈献给哈里发奥布尔卡西姆阿布杜拉。
《突厥语大词典》写成后,经过辗转传抄,不少阿拉伯学者都读过并引用过这部著作。一直到14世纪,还有学者在自己的著作中提到这部词典,并引述了部分内容。
1914年,在伊斯坦布尔,有一位出身于奥斯曼帝国大臣纳吉甫贝伊家族的妇女,迫于穷困,把一部《突厥语大词典》的抄本通过书商卖给了一个名阿里埃米里的人。这个抄本是现今世界上仅存的唯一抄本,现珍藏于伊斯坦布尔图书馆,它是在词典纂成一百九十年之后,根据作者的手稿缮就的。土耳其学者克里斯利里弗埃特把词典再度转抄,交付铅印。
《突厥语大词典》铅印出版后,立即引起国际上许多著名突厥学专家的重视。1928年,德国学者卡尔布罗克尔曼第一个用德文发表了这部词典的索引,后来又把词典中的诗歌和谚语单独汇集成册发表。
1939年至1941年,土耳其学者伯西姆阿塔拉伊连续发表了《突厥语大词典》的土耳其文译本(三卷)和一部索引,同时正式影印出版了词典的阿拉伯文抄本。
1960年,苏联出版了《突厥语大词典》的乌孜别克文译本。在英国、日本、美国和其他一些国家里,也有不少学者正在从事《突厥语大词典》的研究。例如:杰拉尔德克劳逊在他的《十三世纪以前的突厥语语源学词典》中,就引述了《突厥语大词典》中许多词条的阿拉伯文释义。
在《突厥语大词典》的研究方面,各国学者也取得了不少的进展,发表了许多专著和论文。
在我国,解放以后,党和政府一贯关心各民族古籍的整理和出版工作。1978年,《突厥语大词典》的翻译出版被正式纳入全国哲学社会科学研究规划。经过几年来的努力,词典的现代维吾尔文译本三卷已经出齐。如今词典汉译本的第一卷即将与读者见面,这无疑是一件大喜事,具有非常重大的意义。
《突厥语大词典》除了语言学研究外,还收入了大量成语、谚语、名言、诗歌、格言、哲理警句、轶闻掌故等,包含有丰富的哲学思想内容,体现了维吾尔和突厥语系各族人民对宇宙人生、宗教、社会道德准则等问题的见解。
《突厥语大词典》作为古典文学代表作,它介绍了维吾尔族及其他突厥语部族的源流及分布地域、典章制度、人文风尚、文化成就等多方面的情况,收录了格言、谚语三百多条,诗歌及史诗片段约二百四十余段。是古代维吾尔文学反映历史和现实的广度、深度及其艺术成就的集大成者,是维吾尔族人民对祖国文化和世界文化做出的不可磨灭的贡献之一。
为了纪念麻赫穆德喀什噶里这位伟大的学者、作家,联合国定2008年为麻赫穆德喀什噶里年。我国的首都北京召开了纪念会,也有一些国家举办了类似的活动。
《突厥语大词典》在当时就提出处理好两个世界(今生与来世)的观点。这在当时可以说是非常积极的认识,达到了对穆斯林的一个认识高度,对民族的兴旺发展、幸福生活起到了很好的指引作用。他的这个提法跟伊斯兰根本教义一致,站在了时代的最前列,代表了当时最积极的先进文化。麻赫穆德喀什噶里对于今天我们倡导现代文化这一命题来说也是具有现实意义的优秀代表人物。
笔者在该文后边部分中,较详细地介绍并总结了目前中外《突厥语大词典》研究中取得的成就及其原因,同时还指出了存在的不足,我认为这些不足正是我们今后研究的重点。也就是从语言学、文化人类学、社会学、文学、地理学、医学等多学科的交叉去解读并展开研究。抓紧其翻译多种语言出版的工作,狠抓从词源学和文化学的角度去研究它,并和目前进行中的现代维吾尔语构思学和词源学研究结合起来,这恰恰是当务之急。只有这样,这个宝贵遗产才能体现其价值。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.