登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』佛经语料与佛经用语散论

書城自編碼: 2813764
分類:簡體書→大陸圖書
作者: 顾满林
國際書號(ISBN): 9787516165447
出版社: 中国社会科学出版社
出版日期: 2015-12-01
版次: 1
頁數/字數: 273页
書度/開本: 16开

售價:HK$ 145.2

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
算法图解(第2版)
《 算法图解(第2版) 》

售價:HK$ 78.2
科学的奇幻之旅
《 科学的奇幻之旅 》

售價:HK$ 77.3
画艺循谱:晚明的画谱与消闲
《 画艺循谱:晚明的画谱与消闲 》

售價:HK$ 143.4
新民说·现实政治史:从马基雅维利到基辛格
《 新民说·现实政治史:从马基雅维利到基辛格 》

售價:HK$ 99.7
宽容是件奢侈品(人生360度·一分钟经典故事)
《 宽容是件奢侈品(人生360度·一分钟经典故事) 》

售價:HK$ 44.6
甲骨拼合六集
《 甲骨拼合六集 》

售價:HK$ 333.8
视觉美食家:商业摄影实战与创意解析
《 视觉美食家:商业摄影实战与创意解析 》

售價:HK$ 132.2
中国经济发展的新阶段:机会与选择
《 中国经济发展的新阶段:机会与选择 》

售價:HK$ 99.7

 

內容簡介:
《佛经语料与佛经用语散论》内容包括:一、佛经语料:从中土撰述看译经用语;二、音译与意译,全译与节译;三、个案考察:译名形音与术语;四、翻译色彩:本语词的词义和用法;五、词汇新质:东漠佛经典道经。
關於作者:
顾满林,男,四川省中江县人,1973年3月生,四川大学中国俗文化研究所、四川大学文学与新闻学院副教授。2000年获汉语史硕士学位,2006年获宗教学博士学位。主持并完成国家社会科学基金青年项目“汉语佛教外来词历时研究”(批淮号08CYY020),参与并完成国家社会科学基金后期资助项目“东汉佛道文献词彙研究”(批淮号11FYY004),主要从事汉语史、佛经文献语言等方面的教学和研究。
目錄
卷首语
壹佛经语料:从中土撰述看译经用语
今存汉文佛典用语同僧枯《出三藏记集》的矛盾
从僧睿《大品经序》看今存汉文佛典用语
贰音译与意译,全译与节译
试论东汉佛经翻译不同译者对音译或意译的偏好
东汉译经中半音译半意译的外来词简析
东汉佛经音译词的同词异形现象
汉文佛典音译词的节译形式与全译形式
汉文佛典音译词多用节译形式的原因
《现代汉语词典》中的佛源外来词
叁个案考察:译名形音与术语
从早期汉文佛经看“塔”的产生时代
梁武帝改“磨”作“魔”之说考辨
汉文佛典中Kapila—vastu一词的音译形式考察
汉文佛典中“讹略”一语的五种用法
肆翻译色彩:本语词的词义和用法
东汉佛经中的数词及与数有关的表达方式
佛经文献中“国界”词义考
竺法护译经中表“晓悟”义的复音词
伍词汇新质:东漠佛经典道经
东汉佛道文献词汇新质的概貌
东汉佛经词汇新质中的意译词
附译文
关于初期汉译佛经的新思考
內容試閱
其一,衹见于这两部译经的77个音译词有67个为人名、地名、植物名(因其叙述佛的出家、修行、传道故多人名地名),这些不得不用音译。
人名44个:阿兰、阿夷、頞陛、拔提、波利、阐特、车匿、罗云、摩耶、目连、难陀、祗陀、裘夷、瞿昙、沙然、提谓、调达、优填、优吁、阿具利、阿耆达、不楼陀、迦兰迦、摩因提、那利绳、那难陀、盘头越、憍炎钵、瞿师罗、瞿昙弥、随若耶、惟摩罗、文陀竭、须波佛、优波替、阅头檀(悦头檀)、不兰迦叶、伽耶迦叶、那提迦叶、难提和罗、难陀波罗、欝俾迦叶、郁多萝卫、阿夷拔提弗。
山名、水名、国名、城名15个:拔耆、迦耶、颇那、沙桴、阿楼那、阿奴摩、波和离、拘达卢、拘蓝尼、尼连禅(泥兰禅)、随兰然、提和卫、维耶离、优为罗、欝俾罗。
树名、花名8个:迦和、末利、娑罗、阎逼、苘螺勒、尼拘类(尼拘陀)、阿摩勒果、须波罗致。
其二,这两部译经中常常是同一个词的音译形式和意译形式都使用,且往往意译形式使用次数更多。如:优婆塞一清信士,怛萨阿竭一如来,须达一善温,瞿师罗一美音,须波佛一善觉,阅头檀一白净王,魔一力人王。另外还有一些词衹有意译形式而没有相应的音译形式,如:大乘、地狱、饿鬼、法衣、金刚、居士、六度、大爱道、五神通、真人、铁围山。
其三,康孟详的译经有时用意译词解释音译词,如(修行本起经》常有以“汉言”“汉名”开头的注释语。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.