登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』美国语文3:家门外的大世界

書城自編碼: 2923613
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [美国]埃德温·埃尔德曼 主编 朱生豪 等译
國際書號(ISBN): 9787554608142
出版社: 古吴轩出版社
出版日期: 2016-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 288/100000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 52.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
为什么只见树木不见森林:从简单现象到复杂系统
《 为什么只见树木不见森林:从简单现象到复杂系统 》

售價:HK$ 94.8
大英帝国的兴衰:跨越海洋 征服世界
《 大英帝国的兴衰:跨越海洋 征服世界 》

售價:HK$ 117.6
意大利文艺复兴新艺术史
《 意大利文艺复兴新艺术史 》

售價:HK$ 958.8
2023年《咬文嚼字》合订本(精)
《 2023年《咬文嚼字》合订本(精) 》

售價:HK$ 93.6
世界银行营商环境成熟度方法论手册
《 世界银行营商环境成熟度方法论手册 》

售價:HK$ 321.6
观鹤笔记.全三册
《 观鹤笔记.全三册 》

售價:HK$ 179.3
Hello算法
《 Hello算法 》

售價:HK$ 155.8
变革时代的公司契约:法律能否与时俱进?
《 变革时代的公司契约:法律能否与时俱进? 》

售價:HK$ 93.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 54.0
《 亲密关系:在爱中找回自己 》
+

HK$ 25.5
《 威尼斯商人(新课标) 》
+

HK$ 59.7
《 运营笔记:如何成为一个优秀的运营人 》
+

HK$ 55.2
《 美国语文4:我喜欢这样的自己 》
+

HK$ 50.7
《 美国语文2:和小伙伴们在一起 》
+

HK$ 57.0
《 美国语文5:带着历史去旅行 》
編輯推薦:
【常青藤版】美国中小学通识教育读本,一生必读一次,有效提升孩子的英文综合素养,常青藤名校校长精选精编,名家名作,原版插图,全套5册,配有练习,原汁原味呈现英文之美和社会文化。
★常青藤版美国语文
美国著名教育学家主编,符合儿童身心发展规律,让每个年龄阶段的孩子都会感兴趣
★适合青少年的名作
汇聚诸多重量级文学大家笔下专为青少年阅读创作的作品,优美、易读。
★学习性阅读的经典
在英语语言运用方面,本套书是学习英语、了解美式思维的*好选择,书中有一些系统的语言学习建议,并配有练习,能有效地提升读者的英文素养。
內容簡介:
本套书以常用单词为基础,用富有表现力的方式呈现出一个个色彩斑斓的故事,从经典神话、自然研究、诗歌、冒险故事、历史故事等几个方面由浅入深的名家推荐阅读篇目中,给语言学习者做了系统的学习规划,引导读者在阅读中感受美国社会习俗,扩充知识面。
關於作者:
埃德温埃尔德曼(Edwin Alderman, 1861-1931),美国著名教育家、教育改革家。他曾担任弗吉尼亚大学校长长达25年之久,并在美国教育改革期间,为中小学生精编了这一套美国语文教材。

因毕生致力于教育改革,是美国进步时代(Progressive Era)的标志性人物,埃德温埃尔德曼去世的时候,美国总统胡佛发来悼词,表示遗憾。普策利奖得主杜马斯马龙(Dumas Malone)曾为埃德温埃尔德曼撰写传记。
目錄
Chapter 1Descriptions of People and Homes of Other Lands |异域生活

Children in Japan | 日本的孩子
A Visit to Venice | 威尼斯之旅
To Thomas Archer | 致托马斯阿切尔的一封信
Foreign Children | 外国小朋友
School in the Philippine Islands | 菲律宾群岛上的学校
The Bazaars of Cairo | 开罗的集市
Children in Turkey | 土耳其的孩子们
A Letter From India | 印度来的一封信
Chinese Children and Their Games | 中国孩子和他们的游戏
The Education of a Young Prince | 年轻王子的教育

Chapter 2Legends&Story andAdventure |传奇和历险故事

King Arthur and the Sword Excalibur | 亚瑟王和神剑
Sir Galahad and the Round Table | 加哈拉德与圆桌骑士
The Holy Grail | 圣杯
Daniel | 但以理
Trout Fishing | 钓鱼历险记
Thinking Only of Myself | 怎能只想着自己

Chapter3Poems of the Seasons |咏叹四季

Under the Greenwood Tree | 绿树荫下
Crocuses | 番红花
Goldenrod | 黄花
Autumn | 秋
The Story of a Seed | 种子的故事
March | 进行曲
The Voice of Spring | 春之声
Ho! For the Bending Sheaves | 噢!压弯的庄稼捆

Chapter4Stories of Animal Life |动物的生活

Little Mitchell | 小松鼠米切尔
The Envious Wren | 妒忌的鹪鹩
Catching Charlie | 捉住查理
Arnaux, Homing Pigeon | 信鸽阿诺斯
Moti Guj1 | 莫蒂古吉拉特(1)
Moti Guj2 | 莫蒂古吉拉特(2)
The White Seal | 白色小海豹
The Whales Story | 鲸鱼的故事

Chspter5Fairy Tales |童话故事

Quackalina | 鸭妈妈丽娜
The Image and the Treasure | 雕像与财宝
Little Carls Christmas | 小卡尔的圣诞节
The Day Brothers | 星期的故事
The Pony Engine | 小火车头的故事
The Swiss Clocks Story | 瑞士钟的故事
The New Year Came of Age | 新年的成人礼
The Three Wishes | 三个愿望

Chapter6Miscellaneous Poems |杂诗

Hiawathas Sailing | 海华沙的航行
A Close Race | 紧追不舍的赛跑
The Corn Song | 玉米之歌
Sweet and Low | 轻轻地,柔柔地
The Dream of the Boys | 男孩们的梦
Over the Hill | 山的那一边
Today | 今日
The Barefoot Boy | 赤脚的男孩
A Simple Recipe | 简单的窍门
The Miller of the Dee | 迪河边的磨坊主
Only One Mother | 只有一位大地之母
What the Wood-Fire Said | 柴火说了什么
Ring Out, Wild Bells | 响吧,狂野的钟
My Country,tis of Thee | 祖国之歌
The Rock-a-by Lady | 摇篮夫人
The Gladness of Nature | 大自然的喜悦
Whippoorwill Song | 夜鹰之歌
The Prayeth Best | 最好的祷告
Selection | 选段
內容試閱
推荐序一
李江月 | 伊利诺斯大学PHD,湖北省高考作文满分获得者

我在美国留学的时候,不仅要承担繁重的学习任务,还要传道授业,帮自己的导师们带本科新生。那时候我就经常想,要是有一套全新的教材,难度适中,学生和教师都能在书中获得营养,让来自中国的学生既能学习原汁原味的地道的美式英语,又能对自己所学的专业有所帮助,还能和各个领域的大咖们谈笑风生,打破很多美国人觉得中国人就是书呆子的刻板印象,那该多好啊!

这部千呼万唤始出来的《美国语文》丛书,解决了大家英语学习和教学的需求。每一篇课文都有精美的翻译,译文都做到了信达雅,读起来让人感觉如沐春风,甚至有时候让人感动,让学习英语这个看上去很繁重很枯燥的历程充满了惊喜。

众所周知,英语是不断变化的语言,也许需要每个学习者终身不断地学习。本套书的英文原版,是由常青藤名校校长精编精选,汇集了许多名家的经典之作,所以我们每一位读者,不仅是学生,还包括老师和家长,都能在这样美妙的阅读中感受到自己的进步,得到切切实实的满足感。这些美丽的体验,是市面上一般读物难以给予我们的。

相比很多所谓高屋建瓴的语言学著作,这部丛书经历了实践的考验,是一部非常亲民和接地气的青少年读物,也是家长和老师很好的帮手。

很多时候,因为应试教育的需求,同学们不得不死记硬背许多文学大家的作品,但是他们并不理解这些作品。于是,虽然短期内成绩提高了,却在成年后丧失了对文学的爱好和学习的欲望。不论在中国还是美国,总能看到这样令人遗憾的现象。对此,我们觉得很可惜,学习文学本来应该是一种乐趣,而不应该是一种负担。我们希望孩子们开心地学,家长们愉快地陪伴他们学习,老师们欣喜地发现孩子们的进步,而不是扼杀他们的兴趣,阻碍他们进一步追求知识的脚步。

我们知道,很多文学大师虽然不是专门的儿童作家,但是他们并不是没有给孩子写过作品。本套书的一大亮点就是集结了很多大家笔下从未被翻译成汉语的遗珠之作在各领域专门为孩子创作的作品。通过阅读本套书,孩子们能在书中了解到许多新奇的知识,坐在家里就环游世界,也为未来的学习打下扎实的基础。

本书主编埃德温埃尔德曼先生,用他的智慧和孜孜不倦的努力,代替了我们在文山书海的盲目搜寻,就像我们的另一双眼睛,带我们遨游浩瀚的书海,获取人类文明的精华。

一言以蔽之,这套丛书是我用过的最好的美国语文学习、教学的教材,既可以用来自学,也可以用到课堂上。特此,我将这部丛书诚挚推荐给大家。让我们一起在《美国语文》的海洋里自由地冲浪吧!

推荐序二
曹海元 |MIT PHD

迄今为止,阅读一直是我最大的爱好,而在现今残存的记忆里,我最早读到可以真正称得上书的,正是父亲给我的那套页面泛黄的《上下五千年》。我在脑海里至今仍旧清晰地记得那套书的封面,茕茕孑立的烽火台,赭红的城楼,残阳如血。华夏五千年那时而诡谲绵密时而波澜壮阔的历史也随着作者娓娓道来的小故事,奔涌到我充满好奇的内心,溅起了一片片波澜。虽然以我当时的阅历和见识无法理解许多深奥的名词和藏在历史故事背后深刻的道理,但是那套书唤起了我内心对于知识的渴望。阅读让我得以坐上时光机,身临其境般在华夏文明的浩瀚长河中自由穿梭,在我的心中种下了星星之火。正是这些星星点点的火种,照亮了我内心通往知识殿堂的道路,让阅读成了我生命中最大的乐趣,从而造就了我今天这副模样。

《上下五千年》那套书在我如今看来,也许简陋不堪,只是一些历史小故事汇编,但在当年那个懵懂少年看来却已然是通往圣杯的指路明灯。如今这套《美国语文》无论从文章的文学艺术性、选材的宽泛多样性来说,还是从编排的科学合理性上来看,都要遥遥领先。阅读这套书的少年从中可以先领略中世纪灿若星河的文艺复兴,再遇见近现代疾风怒涛般的工业革命;可以先认识一生锋芒毕露最后却功亏一篑的拿破仑,再偶遇始终沉默寡言却在危难之际挽大厦于将倾的华盛顿。从弗吉尼亚的崎岖山岭到欧亚大陆的广袤平原,短短千言却包罗万象、荟萃乾坤,包含了世界历史、地理、博物、人物、传奇、诗歌等领域的精华。在我看来,如果说《上下五千年》只是星星点点的火苗,那么这套《美国语文》则是那光芒四射的火炬。我想读者尤其是那些处于学习阶段的青少年,必然可以像当年的我那样,从这套书中找到点燃自己心中火种的火焰,照亮通往圣杯的道路。

最后,用我最爱的诗歌《伊萨卡岛》中的一句话来结尾当你启程,前往伊萨卡岛时,愿你的道路漫长,充满奇迹,充满发现。这也是我对所有有幸读到这套丛书的读者的祝福。我想说的就这么多了,希望我无知和浅薄的序言不会让这套书的光芒逊色。

Preface

The classics presented in this volume have been selected from the standard literature of today and carefully arranged and graded to meet the mental development of pupils. In making these selections, great care has been taken to choose only those which are in themselves bright and attractive, and upon subjects of interest to children. Equal care has been taken to use only such as are written in words that come within the childs vocabulary and in a simple style, with no involved thought or difficult sentence structure. These selections may be classified as follows:
Legends
History and Biography
Fairy Tales
Story and Adventure
Stories of Animal Life
Poems of the Seasons
Miscellaneous Poems
Descriptions of People and Homes of Other Lands

This reader is based upon the vocabulary of the two books of the series which precede it. New words not found in the vocabularies of those two books are placed in word lists at the head of the chapter where they first occur. In schools where reading is taught either by the word or the sentence method, this arrangement is necessary. In schools where the phonic method has been used, it is equally valuable, because a previous study of the new word gives him that confidence without which no child can read with expression.

It is desirable, therefore, not only that real literature should be given him, but that the name and a few facts about the author should be associated with each selection. For this reason, a brief, interesting note about the author and his works will be found at the close of each selection. These biographical sketches are written in the vocabulary of this book and are to be studied by the class. In addition to the selections given, other stories or poems by the same author, suitable for reading by pupils, are suggested.

At frequent intervals through the volume, language lessons are given which furnish a systematic language drill, without any attempt whatever to teach technical grammar. The suggestions of each language lesson should not be limited in application to the story under which it is found, but should be judiciously used by teachers as an exercise with other reading lessons.

Grateful acknowledgment is made to publishers whose kindness has permitted us to use copyrighted material. In most instances special acknowledgments are made in connection with the selection and in the biographical sketch of the author. Among those not included in this way are: Thinking Only of Myself, by Hezekiah Butterworth, published by Dana Estes and Company; To Thomas Archer, by Robert Louis Steven-son, and Motos Elephant Hunt by Henry M. Stanley, both published by Charles Scribners Sons, and School in the Philippine Islands, by Adeline Knapp, published by Silver, Burdett and Company.

前言

本书中的经典篇目选自现当代的文学杰作,所有文章均经过精心编排和分级,符合学生心灵发展的规律。在收录过程中,我们侧重挑选基调明快、有吸引力的文章,所选作品的主题都是孩子们感兴趣的。另外,我们同样重视文章的语言和用词,比如本册选文中运用的词汇都是孩子们常用的,语言风格简单明了。所选篇目没有复杂的观点,也不采用难以理解的句式结构。本书所选篇目大致可分为以下几类:
传奇
历史与自传
童话故事
历险故事
动物的生活
咏叹四季
杂诗
异域生活
本书读者应具备本系列书第一、二册的词汇基础。当本册中首次出现前两册图书中未学过的新单词,将以列表形式呈现在每章的开头。学校的阅读教学通常从教授单词或分析句子入手,所以单词表十分重要。在学校的阅读教学中,还常常使用发音法,这种方法也同样重要,因为预习过新单词的学生能更加自信且富有感情地朗读课文。

我们希望学生们能通过每一篇文章接触真正的文学,同时也能对作者有一些了解,包括作者的名字以及其他信息。所以,我们在每篇文章的末尾都会对作者进行简短有趣的介绍。作者简介会保持本书一贯的语言风格,学生们可以在课堂上学到有关作者的知识。除了本书收录的选篇外,我们还推荐了每位作者创作的其他适合学生阅读的小说或诗歌。

在本书中,每隔几篇选文会插一节语言课。语言课旨在提供系统的语言练习,但它不是专门的语法教学。建议教师在每节语言课上,不需要局限于课程下面的练习题,还可以选择其他文章,自行安排练习内容。

最后要向出版商表示深深的感谢,他们善意地给我们提供了读物的版权。我们要特别感谢那些为本书内容以及作者简介做出贡献的人。除此之外,我们也感谢以其他方式支持本书的单位。他们是:达纳埃斯蒂斯公司,他们提供了希西家巴特沃斯的作品《怎能只想着自己》;查尔斯斯克里布纳家族出版公司,他们提供了罗伯特路易斯斯蒂文森的《致托马斯阿切尔的一封信》和亨利莫顿斯坦利的《莫托的大象狩猎之旅》;西尔弗伯德特公司,他们提供了艾德林纳普的《菲律宾群岛上的学校》。


Children in Japan
If you wish to see the children of Japan, let us take a little walk. We pass through a street shaded by cherry trees, and soon reach a temple. Here are pretty grounds with many trees. The grounds are filled with children at play, and women talking.
The women carry their babies with them. Each little one is tied in a fold of his mothers loose coat, or gown, and carried on her back. It is in such a place that all babies live in Japan.
If the mother is busy indoors, the baby is fastened on the back of an older brother or sister.
Sometimes this brother or sister is but little older than the baby. We shall see hundreds of children not more than five or six years of age, carrying, on their small shoulders, the baby of the house.
The baby is often fast asleep, and his tiny, smooth, brown head swings here and there with every movement of his small nurse.
The nurse walks, runs, sits, and jumps, fly kites, plays hopscotch, and fishes for frogs, never thinking whether the baby is sleeping or waking.
The little boys and girls of Japan are gentle in manners, and look very pretty in their wide sleeves and flowing kimonos. They have pretty feet and hands, and bead-like black eyes, which look at you without fear or shyness.
The children have their own holidays. The third day of the third month is the yearly holiday for all little girls. Then everybody buys for them toys like the things in their houses.
The great day of the boys falls on the fifth day of the fifth month. Then from the door of every house in which boys have been born during the past seven years, rises a tall bamboo pole.
At the top of the pole float huge fish of all colors mostly purple and gold, and there is one fish for each son in the family.
Edwin Arnold

日本的孩子
如果你想要看看日本的孩子,让我们出去稍微走一走吧。穿过一条樱花树掩映的大街,不久就来到一处庙宇之前的庭院。这里风景优美,树木丰茂。
这片空地上,到处都是嬉戏的孩子和闲谈的妇人。
妇人们是带着娃娃来的。每个小家伙都被绑在妈妈宽松的外衣里或者和服上,让妈妈背着。全日本的娃娃都在这样的环境中生活。
如果日本妈妈在家里忙活,娃娃就会被系在哥哥或姐姐的后背上。
有时候,哥哥或者姐姐只比小娃娃大一点儿。我们能见到数以百计的孩子,他们不过五六岁的年纪,小小的肩膀上背着自己家里的弟弟妹妹。
婴儿小小的、光滑的黄色脑袋,随着这些小保姆的走动摇来摇去,这样他就能迅速入睡。
而这些小小的保姆或走,或跑,或坐,或跳,或放风筝,或跳房子,又或者抓青蛙,从来都不考虑背上的婴儿是醒着还是睡着。
日本的小男孩和小女孩举止彬彬有礼,穿着宽袍大袖的和服,看起来非常可爱。他们的手脚都很美丽,眼睛像黑珠子一般。当他们看着你的时候,目光中既没有羞涩,也没有畏惧。
孩子们也有自己的假期。每年的三月三日,就是小女孩们的节日。在这一天,每个人都会给她们买过家家的玩具。
而对于男孩来说,五月五日是一个盛大的日子。男孩们满七岁之前,每一年的这一天,他出生的那所房子前都要竖起一根高高的竹竿。在竹竿的顶上是大大的彩色鱼旗,旗子的颜色常常是黄紫相间的。家里有一个男孩,就要有一面这样的鱼旗。
(埃德温阿诺德)
To Thomas Archer
Island of Tahiti, November, 1888.
Dear Tom:
This is a much better place for children than any I have hitherto seen in these seas. The girls, and sometimes the boys, play a very grand kind of hopscotch.
The boys play horses just as we do in Europe. They also have very good fun on stilts, trying to knock each other down, in which they do not often succeed.
The children of all ages go to church, and are allowed to do what they please, running about the aisles, rolling balls, stealing mammas bonnet and sitting on it, and at last going to sleep in the middle of the floor.
I forgot to say that the whips to play horse, and the balls to roll about the church grow ready-made on trees. The whips are so good that I wanted to play horse myself; but no such luck! my hair is gray, and I am a great, big, ugly man. The balls are rather hard, but very light and quite round.
But what I really wanted to tell you was this: beside the tree-top toys Hush-a-by, toy shop, on the tree-top!, I have seen some real made toys, the first observed in the South Seas. This was how. You are to think of a four-wheeled gig; one horse; in the front seat two Tahiti persons, in their Sunday clothes, blue coat, white shirt, kilt of blue stuff with big white or yellow flowers, legs and feet bare; in the back seat me and my wife, who is a friend of yours. We have straw hats, for the sun is strong.
We drive between the sea and the mountains. The road is cut through a forest mostly of fruit trees. The very creepers are heavy with a great and delicious fruit, bigger than your head and far nicer.
Presently we came to a house in a pretty garden, quite by itself, very nicely kept, the doors and windows open, no one about, and no noise but that of the sea. It looked like a house in a fairy tale. Just beyond we had to ford a river, and there we saw the people.
In the mouth of the river, where it met the sea waves, the children were ducking and bathing and screaming together like a flock of birds: seven or eight little brown boys and girls as happy as the day was long; and on the banks of the stream beside them, real toys- toy ships, full rigged, with their sails set, though they were lying in the dust on their beam ends.
You may care to hear, Tom, about the children in these parts; their parents obey them; they do not obey their parents; and I am sorry to tell you for l dare say you are already thinking the idea a good one that it does not pay one halfpenny.
There are three ways of living, Tom: the real old-fashioned one, in which children had to find out how to please their dear papas, or their dear papas cut their heads off. This style did very well, but is now out of fashion.
Then there is the style that is followed in Europe; in this, children have to behave pretty well, go to school, and so on, or their dear papas will know the reason why. This does fairly well.
Then there is the South Sea Island plan, which does not do one bit. The children beat their parents here; it does not make their parents any better; so do not try it.
Remember us all to all of you, and believe me, yours,
Robert Louis Stevenson

致托马斯阿切尔的一封信
亲爱的汤姆:
这里真是我迄今见过的海外最适合孩子们生活的地方了。女孩们会玩各种跳房子的游戏,有时候男孩子也会加入她们的游戏。
这里的男孩也像欧洲的男孩们一样,喜欢玩一种叫作骑马的游戏,大家蹦跳着要去撞倒对方,虽然经常徒劳无功,但却乐在其中。
孩子们不论年龄大小都要去教堂,他们在教堂里可以随心所欲:在过道里奔跑,追逐滚来滚去的球,偷拿妈妈的帽子当垫子坐,玩累了就躺在地上睡觉。
我忘了说一件事,孩子们把树枝当作骑马游戏用的鞭子,把树上结的种子当作球在教堂里滚来滚去。那些鞭子简直太棒了,我都忍不住想要玩一玩骑马游戏了。不幸的是,我头发花白,又老又丑,已经成了个大人。那些球全都又坚韧又轻巧,还圆溜溜的。
对了,我想跟你说,包括这些树上结的玩具在内(嘘!听我说,玩具店真的就在树顶上),我曾经还见过真正鬼斧神工的造物。这是我在南太平洋的一个新发现。情景是这样的,你不妨想象一下:一辆四轮马车上,两名身穿周日便服的塔希提人坐在前面,他们上身是白色衬衫加蓝色外套,下身是一条大白花或是大黄花的蓝底苏格兰短裙,光着腿赤着脚;我和我的妻子(她当然也是你的朋友)坐在后面,戴着大大的草帽来遮挡强烈的阳光。
我们驾车奔驰于大海和大山之间,从果树林里穿过。又大又香的果实沉甸甸地挂在攀援植物上。哈哈,这果子绝对比你的头要大,当然也比你的头更好吃!
不久,我们来到一座漂亮的房子那里,房子四周都是花园,非常安静,打理得也很好。我们会把门窗全都打开,周围没有一个人,没有一点喧嚣,只听见海浪轻轻拍打的声音。屋子仿佛置身于童话故事里。我们渡过一条小河,才能看得到人群。
就在这条小河与海洋相汇的河口,孩子们像小鸟一样嬉闹着,他们潜入水中,在河里洗澡,兴奋地尖叫。七八个棕色皮肤的小孩子终日玩耍,非常开心。河岸上,一群小孩子将玩具船驶向河面。这些玩具船像真正的船一样配上索具,扬帆起航,虽然最后它们终将葬身于河底的淤泥。
汤姆,可能你听说过,这里的孩子不听父母的,相反,他们的父母总是听他们的。我不得不遗憾地告诉你(我敢说你一定想听),事实并非如此。
这里有三种教育子女的办法:一种是很传统的方式,孩子们得学会取悦父亲,否则父亲会威胁要砍掉他们的脑袋。这种方式很管用,不过现在已经过时了。
第二种方式在欧洲也很流行。孩子们得好好表现,要么上学,要么干其他的营生,否则父亲非得寻根究底不可。这种方式也很管用。
第三种方式就是这个南太平洋岛屿特有的了,可以说一点用都没有。这里的孩子打自己的父母,这种办法可没有让他们的父母变得更好。因此,你还是不要去尝试这种方法了。
记得代我们全家向你们全家问好!
罗伯特路易斯斯蒂文森
1888年11月,写于塔希提岛

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.