《三国演义》在汉文化圈的影响至今没有一部作品可以与之比肩。它创造了中国小说史上的很多个*:*部长篇章回体小说、*部历史演义小说、*部深刻影响了历史和民间社会的小说,它还以一千多个人物列为古代小说塑造形象数量的*。《三国演义》在表现中国人民艺术天才的诸多长篇小说中占有显著地位,是*普及的作品之一。小说写的是公元三世纪魏、蜀、吴三国鼎立与相互斗争的故事,这些故事家喻户晓。它是一部真正的具有丰富人民性的杰作。
До сего дня в Китае не найдется другой книги, которая повлияла бы на нашу культуру столь глубоко и серьезно, как роман Троецарствие. Это произведение задало планку во многих областях: это и первый многоглавный роман, и первый историко-эпический роман, и первое прозаическое произведение, оставив
ГЛАВА 1 3
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ТРИ ГЕРОЯ ДАЛИ КЛЯТВУ В ПЕРСИКОВОМ САДУ, И О ТОМ, КАК ОНИ СОВЕРШИЛИ ПЕРВЫЙ ПОДВИГ
ГЛАВА 2 29
В КОТОРОЙ РЕЧЬ БУДЕТ ИДТИ О ТОМ, КАК ЧЖАН ФЭЙ В ГНЕВЕ ИЗБИЛ ДУ-Ю, И О ТОМ, КАК ХЭ ЦЗИНЬ ЗАМЫСЛИЛ КАЗНИТЬ ЕВНУХОВ
ГЛАВА 3 59
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ДУН ЧЖО ПОГУБИЛ ДИН ЮАНЯ, И О ТОМ, КАК ЛИ СУ ПОДКУПИЛ ЛЮЙ БУ
ГЛАВА 4 89
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ВАН ЧЭНЬ-ЛЮ ВСТУПИЛ НА ПРЕСТОЛ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПОДАРИЛ МЕЧ ДУН ЧЖО
ГЛАВА 5 115
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК КНЯЗЬЯ ОТКЛИКНУЛИСЬ НА ПРИЗЫВ ЦАО ЦАО, И О ТОМ, КАК ТРИ ГЕРОЯ СРАЖАЛИСЬ С ЛЮЙ БУ
ГЛАВА 6 145
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ДУН ЧЖО СЖЕГ ИМПЕРАТОРСКИЙ ДВОРЕЦ, И О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЗЯНЬ ПОХИТИЛ ГОСУДАРСТВЕННУЮ ПЕЧАТЬ
ГЛАВА 7 167
В КОТОРОЙ ГОВОРИТСЯ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШАО СРАЖАЛСЯ С ГУНСУНЬ ЦЗАНЕМ, И О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЗЯНЬ ПЕРЕШЕЛ РЕКУ
ГЛАВА 8 191
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ВАН ЮНЬ ПРИДУМАЛ ПЛАН ЦЕПИ, И О ТОМ, КАК ДУН ЧЖО РАЗБУШЕВАЛСЯ В БЕСЕДКЕ ФЕНИКСА
ГЛАВА 9 215
О ТОМ, КАК ЛЮЙ БУ ПОМОГ ВАН ЮНЮ УНИЧТОЖИТЬ ЗЛОДЕЯ, И О ТОМ, КАК ЛИ ЦЗЮЭ ПО НАУЩЕНИЮ ЦЗЯ СЮЯ ВТОРГСЯ В ЧАНАНЬ
ГЛАВА 10 245
ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАК МА ТЭН ПОДНЯЛСЯ НА БОРЬБУ ЗА СПРАВЕДЛИ ВОСТЬ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО МСТИЛ ЗА СМЕРТЬ ОТЦА
ГЛАВА 11 265
В КОТОРОЙ ГОВОРИТСЯ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ СПАС КУН ЮНА В БЭЙХАЕ, И О ТОМ, КАК ЛЮЙ БУ РАЗБИЛ ЦАО ЦАО В ПУЯНЕ
ГЛАВА 12 295
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ТАО ЦЯНЬ ТРИЖДЫ УСТУПАЛ СЮЙЧЖОУ, А ТАКЖЕ О ВЕЛИКОЙ БИТВЕ МЕЖУ ЦАО ЦАО И ЛЮЙ БУ
ГЛАВА 13 317
В КОТОРОЙ ГОВОРИТСЯ О ТОМ, КАК ЛИ ЦЗЮЭ СРАЖАЛСЯ С ГО СЫ, И О ТОМ, КАК ЯН ФЫН И ДУН ЧЭН СПАСЛИ ИМПЕРАТОРА
ГЛАВА 14 351
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО БЛАГОПОЛУЧНО ДОСТАВИЛ ИМПЕРАТОРСКИЙ ДВОР В СЮЙЧАН, И О ТОМ, КАК ЛЮЙ БУ НАПАЛ НА СЮЙЧЖОУ
ГЛАВА 15 385
ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАК ТАЙШИ ЦЫ СРАЖАЛСЯ С СУНЬ ЦЭ, А ТАКЖЕ О ВЕЛИКОЙ БИТВЕ СУНЬ ЦЭ С ЯНЬ БО-ХУ
ГЛАВА 16 421
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЛЮЙ БУ СТРЕЛЯЛ В АЛЕБАРДУ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ НА РЕКЕ ЮЙШУЙ
ГЛАВА 17 457
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШУ ВЫСТУПИЛ В ПОХОД С СЕМЬЮ АРМИЯМИ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО СВЯЗАЛ СОЮЗОМ ТРЕХ ПОЛКОВОДЦЕВ
ГЛАВА 18 479
В КОТОРОЙ БУДЕТ РАССКАЗАНО О ТОМ, КАК ЦЗЯ СЮЙ ПРЕДРЕШИЛ ПОБЕДУ, И О ТОМ, КАК СЯХОУ ДУНЬ СЪЕЛ СВОЙ ГЛАЗ
ГЛАВА 19 499
О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО СРАЖАЛСЯ У СТЕН СЯПИ, И О ТОМ, КАК ЛЮЙ БУ ПОГИБ НА БАШНЕ БЕЛЫХ ВОРОТ
ГЛАВА 20 531
РАССКАЗЫВАЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО УСТРОИЛ БОЛЬШУЮ ОХОТУ, И О ТОМ, КАК ДУН ЧЭН ПОЛУЧИЛ ХАЛАТ И ПОЯС
ГЛАВА 21 557
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ОТЗЫВАЛСЯ О ГЕРОЯХ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ УБИЛ ЧЭ ЧЖОУ
ГЛАВА 22 579
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШАО И ЦАО ЦАО ВЫСТУПИЛИ В ПОХОД С ТРЕМЯ АРМИЯМИ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ И ЧЖАН ФЭЙ ВЗЯЛИ В ПЛЕН ВАН ЧЖУНА И ЛЮ ДАЯ
ГЛАВА 23 607
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК НИ ХЭН БРАНИЛ ЗЛОДЕЕВ, И О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ ЛЕКАРЬ ЦЗИ ПИН БЫЛ КАЗНЕН ЗА ОТРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА 24 637
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЗЛОДЕИ УБИЛИ ДУН ГУЙ-ФЭЙ, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ И БЕЖАЛ К ЮАНЬ ШАО
ГЛАВА 25 651
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ДОГОВОРИЛСЯ О ТРЕХ УСЛОВИЯХ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПРОРВАЛ ОКРУЖЕНИЕ
ГЛАВА 26 677
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШАО ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ВОЗВРАТИЛ ДАРЫ
ГЛАВА 27 697
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ГУН ПРЕКРАСНОЙ БОРОДЫ СОВЕРШИЛ ПУТЕШЕСТВИЕ ЗА ТЫСЯЧУ ЛИ И У ПЯТИ ЗАСТАВ УБИЛ ШЕСТЬ ВОЕНАЧАЛЬНИКОВ
ГЛАВА 28 721
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК БРАТЬЯ РАЗРЕШИЛИ СОМНЕНИЯ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ И ЧЖАН ФЭЙ ВСТРЕТИЛИСЬ С ЛЮ БЭЕМ В ГУЧЭНЕ
ГЛАВА 29 749
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК МАЛЕНЬКИЙ БОГАТЫРЬ КАЗНИЛ ЮЙ ЦЗИ, И О ТОМ, КАК ГОЛУБОГЛАЗЫЙ ОТРОК ПОКОРИЛ ЦЗЯНДУН
ГЛАВА 30 775
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШАО ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ У ГУАНЬДУ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО СЖЕГ ЖИТНИЦЫ В УЧАО
ГЛАВА 31 803
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО РАЗБИЛ ЮАНЬ ШАО В ЦАНТИНЕ, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ НАШЕЛ УБЕЖИЩЕ У ЛЮ БЯО В ЦЗИНЧЖОУ
ГЛАВА 32 827
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЮАНЬ ШАН С БОЕМ ЗАХВАТИЛ ЦЗИЧЖОУ, И О ТОМ, КАК СЮЙ Ю ПРЕДЛОЖИЛ ЗАПРУДИТЬ РЕКУ ЧЖАНХЭ
ГЛАВА 33 857
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЦАО ПЭЙ ВЗЯЛ СЕБЕ В ЖЕНЫ ГОСПОЖУ ЧЖЭНЬ, И О ТОМ, КАК ГО ЦЗЯ СОСТАВИЛ ПЛАН ПОКОРЕНИЯ ЛЯОДУНА
ГЛАВА 34 887
В КОТОРОЙ БУДЕТ РАССКАЗАНО О ТОМ, КАК ГОСПОЖА ЦАЙ ПОДСЛУШАЛА СЕКРЕТНЫЙ РАЗГОВОР, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ НА КОНЕ ПЕРЕСКОЧИЛ ЧЕРЕЗ ПОТОК ТАНЬ
ГЛАВА 35 911
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ В НАНЬЧЖАНЕ ВСТРЕТИЛ ОТШЕЛЬНИКА, И О ТОМ, КАК ДАНЬ ФУ В СИНЬЕ НАШЕЛ ДОБЛЕСТНОГО ГОСПОДИНА
ГЛАВА 36 931
ПРОЧИТАВ КОТОРУЮ, ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ХИТРОСТЬЮ ЗАХВАТИЛ ФАНЬЧЭН, И О ТОМ, КАК СЮЙ ШУ ПОВЕДАЛ ЛЮ БЭЮ О ЧЖУГЭ ЛЯНЕ
ГЛАВА 37 953
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК СЫМА ХУЭЙ НАЗВАЛ ЕЩЕ ОДНОГО ЗНАМЕНИТОГО МУДРЕЦА, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ТРИЖДЫ ПОСЕЩАЛ ЧЖУГЭ ЛЯНА
ГЛАВА 38 981
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН НАЧЕРТАЛ ПЛАН ТРЕХ ЦАРСТВ, И О ТОМ, КАК В БИТВЕ НА ВЕЛИКОЙ РЕКЕ ЯНЦЗЫ РОД СУНЬ ОТОМСТИЛ ЗА СВОЮ ОБИДУ
ГЛАВА 39 1009
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЛЮ ЦИ ТРИЖДЫ ПРОСИЛ СОВЕТА, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ДАЛ ПЕРВУЮ БИТВУ У БОВАНА
ГЛАВА 40 1035
В КОТОРОЙ БУДЕТ РАССКАЗАНО О ТОМ, КАК ГОСПОЖА ЦАЙ РЕШИЛА ОТДАТЬ ЦЗИНЧЖОУ ЦАО ЦАО, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН СЖЕГ СИНЬЕ
ГЛАВА 41 1061
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ПЕРЕПРАВИЛ НАРОД ЧЕРЕЗ РЕКУ, И О ТОМ, КАК ЧЖАО ЮНЬ СПАС СВОЕГО МОЛОДОГО ГОСПОДИНА
ГЛАВА 42 1093
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЧЖАН ФЭЙ СРАЖАЛСЯ НА ЧАНФАНЬСКОМ МОСТУ, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ И БЕЖАЛ В ХАНЬЦЗИНЬКОУ
ГЛАВА 43 1115
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ВЕЛ СЛОВЕСНЫЙ БОЙ С УЧЕНЫМИ КОНФУЦИАНЦАМИ, И О ТОМ, КАК ЛУ СУ СО ВСЕЙ УБЕДИТЕЛЬНОСТЬЮ ОПРОВЕРГ ОБЩЕЕ МНЕНИЕ
ГЛАВА 44 1147
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН С ПОМОЩЬЮ ХИТРОСТИ ПОБУДИЛ ЧЖОУ ЮЯ К ДЕЙСТВИЯМ, И О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЮАНЬ РЕШИЛ ВОЕВАТЬ С ЦАО ЦАО
ГЛАВА 45 1175
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ У САНЬЦЗЯНКОУ, И О ТОМ, КАК ЦЗЯН ГАНЬ ПОПАЛ В ЛОВУШКУ
ГЛАВА 46 1207
В КОТОРОЙ БУДЕТ РАССКАЗАНО О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН УХИТРИЛСЯ ДОСТАТЬ СТРЕЛЫ, И О ТОМ, КАК ХУАН ГАЙ ДОБРОВОЛЬНО ПОДВЕРГСЯ НАКАЗАНЬЮ
ГЛАВА 47 1237
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК КАНЬ ЦЗЭ ДОСТАВИЛ ЦАО ЦАО ПИСЬМО ХУАН ГАЯ, И О ТОМ, КАК ПАН ТУН ПРЕДЛОЖИЛ СКОВАТЬ СУДА ЦЕПЬЮ
ГЛАВА 48 1261
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК ВО ВРЕМЯ ПИРА НА ВЕЛИКОЙ РЕКЕ ЯНЦЗЫ ЦАО ЦАО СЛАГАЛ СТИХИ, И О ТОМ, КАК СЕВЕРНЫЕ ВОИНЫ СРАЖАЛИСЬ НА СУДАХ, СКОВАННЫХ ЦЕПЬЮ
ГЛАВА 49 1281
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК НА АЛТАРЕ СЕМИЗВЕЗДИЯ ЧЖУГЭ ЛЯН ПРИНОСИЛ ЖЕРТВЫ ВЕТРУ, И О ТОМ, КАК ЧЖОУ ЮЙ СЖЕГ ФЛОТ ВРАГА У САНЬЦЗЯНКОУ
ГЛАВА 50 1309
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ПРЕДУГАДАЛ СОБЫТИЕ В ХУАЮНЕ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ОТПУСТИЛ ЦАО ЦАО
ГЛАВА 51 1331
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЦАО ЖЭНЬ СРАЖАЛСЯ С ВОЙСКАМИ ВОСТОЧНОГО У, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН В ПЕРВЫЙ РАЗ РАССЕРДИЛ ЧЖОУ ЮЯ
ГЛАВА 52 1357
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ПЕРЕХИТРИЛ ЛУ СУ, И О ТОМ, КАК ЧЖАО ЮНЬ ЗАХВАТИЛ ГУЙЯН
ГЛАВА 53 1383
В КОТОРОЙ БУДЕТ ИДТИ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ИЗ ЧУВСТВА СПРАВЕДЛИВОСТИ ОТПУСТИЛ НА СВОБОДУ ХУАН ЧЖУНА, И О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЮАНЬ СРАЖАЛСЯ С ЧЖАН ЛЯО
ГЛАВА 54 1411
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК ВДОВСТВУЮЩАЯ КНЯГИНЯ У УСТРОИЛА СМОТРИНЫ ЖЕНИХА СВОЕЙ ДОЧЕРИ, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ЖЕНИЛСЯ НА КРАСАВИЦЕ
ГЛАВА 55 1441
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ВЫЗВАЛ ЧУВСТВО ЖАЛОСТИ У ГОСПОЖИ СУНЬ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ВО ВТОРОЙ РАЗ РАЗГНЕВАЛ ЧЖОУ ЮЯ
ГЛАВА 56 1463
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПИРОВАЛ В БАШНЕ БРОНЗОВОГО ВОРОБЬЯ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН В ТРЕТИЙ РАЗ РАЗГНЕВАЛ ЧЖОУ ЮЯ
ГЛАВА 57 1489
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ПЛАКАЛ НА ПОХОРОНАХ В ЧАЙСАНЕ, И О ТОМ, КАК ПАН ТУН УПРАВЛЯЛ УЕЗДОМ ЛАЙЯН
ГЛАВА 58 1523
ИЗ КОТОРОЙ МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК МА ЧАО В ГНЕВЕ ПОДНЯЛ ВОЙСКА, ЧТОБЫ ОТОМСТИТЬ ЗА ОТЦА, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ОТРЕЗАЛ СЕБЕ БОРОДУ И БРОСИЛ ХАЛАТ
ГЛАВА 59 1547
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК СЮЙ ЧУ СРАЖАЛСЯ С МА ЧАО, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПОСЛАЛ ПИСЬМО, ЧТОБЫ ПОССОРИТЬ ХАНЬ СУЯ И МА ЧАО
ГЛАВА 60 1575
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖАН СУН ВСЕ БЕДЫ ПОВЕРНУЛ НА ЯН СЮ, И О ТОМ, КАК ПАН ТУН ОБСУЖДАЛ ПЛАН ЗАХВАТА СЫЧУАНИ
ГЛАВА 61 1615
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖАО ЮНЬ ОТОБРАЛ У ГОСПОЖИ СУНЬ СЫНА ЛЮ БЭЯ, И О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЮАНЬ ЗАСТАВИЛ ЦАО ЦАО ОТСТУПИТЬ
ГЛАВА 62 1643
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЯН ХУАЙ И ГАО ПЕЙ ПОПЛАТИЛИСЬ ГОЛОВАМИ, И О ТОМ, КАК ПРИ НАПАДЕНИИ НА ЛОЧЭН ХУАН ЧЖУН И ВЭЙ ЯНЬ СОПЕРНИЧАЛИ ИЗ-ЗА ПЕРВЕНСТВА
ГЛАВА 63 1673
КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ГОРЕСТНО ОПЛАКИВАЛ ПАН ТУНА, И О ТОМ, КАК ЧЖАН ФЭЙ, ДВИЖИ МЫЙ ЧУВСТВОМ СПРАВЕДЛИВОСТИ, ОТПУСТИЛ ЯНЬ ЯНЯ
ГЛАВА 64 1703
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ЗАХВАТИЛ В ПЛЕН ЧЖАН ЖЭНЯ, И О ТОМ, КАК ЯН ФУ СОБИРАЛСЯ РАЗБИТЬ МА ЧАО
ГЛАВА 65 1731
КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ О ТОМ, КАК МА ЧАО СРАЖАЛСЯ С ЛЮ БЭЕМ У ЗАСТАВЫ ЦЗЯМЫНГУАНЬ, И О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ СТАЛ ПРАВИТЕЛЕМ ОКРУГА ИЧЖОУ
ГЛАВА 66 1765
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ, ВООРУЖЕННЫЙ МЕЧОМ, ПОБЫВАЛ НА ПИРУ, И О ТОМ, КАК ИМПЕРАТРИЦА ФУ ПОЖЕРТВОВАЛА ЖИЗНЬЮ РАДИ БЛАГА ГОСУДАРСТВА
ГЛАВА 67 1793
В КОТОРОЙ ИДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО ПОКОРИЛ ХАНЬЧЖУНСКИЕ ЗЕМЛИ, И О ТОМ, КАК ЧЖАН ЛЯО РАЗГРОМИЛ ВОЙСКО СУНЬ ЦЮАНЯ НА ПЕРЕПРАВЕ СЯОЯОЦЗИНЬ
ГЛАВА 68 1823
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ГАНЬ НИН С СОТНЕЙ ВСАДНИКОВ РАЗГРОМИЛ ЛАГЕРЬ ВРАГА, И О ТОМ, КАК ЦЗО ЦЫ ЗАБАВЛЯЛ ЦАО ЦАО
ГЛАВА 69 1851
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЛУ, ГАДАЯ ПО ИЦЗИНУ, ОТКРЫВАЛ НЕБЕСНЫЕ ТАЙНЫ И О ТОМ, КАК ПЯТЬ САНОВНИКОВ, ПЫТАЯСЬ ПОКАРАТЬ ЦАО ЦАО, ОТДАЛИ СВОЮ ЖИЗНЬ ВО ИМЯ ДОЛГА
ГЛАВА 70 1881
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК ЧЖАН ФЭЙ ХИТРОСТЬЮ ЗАХВАТИЛ УЩЕЛЬЕ ВАКОУ, И О ТОМ, КАК СТАРЫЙ ХУАН ЧЖУН ОВЛАДЕЛ ГОРОЙ ТЯНЬДАН
ГЛАВА 71 1909
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК БЕСПЕЧНО ХУАН ЧЖУН ОЖИДАЛ ПОБЕДЫ, И О ТОМ, КАК ЧЖАО ЮНЬ С МАЛЫМ ВОЙСКОМ РАЗБИЛ МНОГОЧИСЛ ЕННОГО ВРАГА
ГЛАВА 72 1939
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ВЗЯЛ ХАНЬЧЖУН, И О ТОМ, КАК С ПОМОЩЬЮ ХИТРОСТИ ЦАО ЦАО ОТСТУПИЛ В ДОЛИНУ СЕГУ
ГЛАВА 73 1963
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЛЮ БЭЙ ПРИНЯЛ ТИТУЛ ХАНЬЧЖУН СКОГО ВАНА, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ВЗЯЛ СЯНЪЯН
ГЛАВА 74 1993
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ПАН ДЭ ПОШЕЛ В БОЙ, ВЗЯВ С СОБОЙ ГРОБ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ЗАТОПИЛ СЕМЬ ОТРЯДОВ ВРАГА
ГЛАВА 75 2015
ПРОЧИТАВ КОТОРУЮ, МОЖНО УЗНАТЬ О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЮ ИЗВЛЕКЛИ ЯД ИЗ КОСТИ, И О ТОМ, КАК ЛЮЙ МЫН В БЕЛЫХ ОДЕЖДАХ ПЕРЕПРАВИЛСЯ ЧЕРЕЗ РЕКУ
ГЛАВА 76 2037
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК СЮЙ ХУАН СРАЖАЛСЯ НА РЕКЕ МЯНЬШУЙ, И О ТОМ, КАК ГУАНЬ ЮЙ ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ И БЕЖАЛ В МАЙЧЭН
ГЛАВА 77 2061
В КОТОРОЙ РЕЧЬ ИДЕТ О ТОМ, КАК ДУХ ГУАНЬ ЮЯ ТВОРИЛ ЧУДЕСА В ГОРАХ ЮЙЦЮАНЬ, И О ТОМ, КАК ЦАО ЦАО В ЛОЯНЕ ВОЗДАЛ БЛАГОДАРНОСТЬ ДУХУ
ГЛАВА 78 2085
КОТОРАЯ РАССКАЗЫВАЕТ О ТОМ, КАК КОНЧИЛ СВОЮ ЖИЗНЬ ИСКУСНЫЙ ЛЕКАРЬ, И О ТОМ, КАК ПОКИНУЛ МИР КОВАРНЫЙ ТИРАН
ГЛАВА 79 2107
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЦАО ПЭЙ ЗАСТАВЛЯЛ БРАТА СОЧИНЯТЬ СТИХИ, И О ТОМ, КАК ЛЮ ФЫН, ПОГУБИВШИЙ СВОЕГО ДЯДЮ, ПОНЕС НАКАЗАНИЕ
ГЛАВА 80 2129
КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАК ЦАО ПЭЙ ЗАХВАТИЛ ГОСУДАРСТВЕННУЮ ВЛАСТЬ, И О ТОМ, КАК ХАНЬЧЖУНСКИЙ ВАН, ПРИНЯВ ТИТУЛ, ПРОДОЛЖИЛ ВЕЛИКОЕ ПРАВЛЕНИЕ
ГЛАВА 81 2157
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ПОГИБ ЧЖАН ФЭЙ, И О ТОМ, КАК СЯНЬ-ЧЖУ ПОДНЯЛ ВОЙСКО, ЧТОБЫ СМЫТЬ ОБИДУ
ГЛАВА 82 2179
В КОТОРОЙ ИДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК СУНЬ ЦЮАНЬ ПОКОРИЛСЯ ЦАРСТВУ ВЭЙ И ПОЛУЧИЛ ДЕВЯТЬ ДАРОВ, И КАК СЯНЬ-ЧЖУ, ВЫСТУПАЯ В ПОХОД, НАГРАДИЛ ВОЙСКО
ГЛАВА 83 2203
КОТОРАЯ ПОВЕСТВУЕТ О ТОМ, КАК ВО ВРЕМЯ БИТВЫ У СЯОТИНА В РУКИ СЯНЬ-ЧЖУ ПОПАЛСЯ ЕГО НЕДРУГ, И О ТОМ, КАК УЧЕНЫЙ КНИЖНИК БЫЛ НАЗНАЧЕН ПОЛКОВОДЦЕМ
ГЛАВА 84 2235
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЛУ СУНЬ СЖЕГ СОРОК ЛАГЕРЕЙ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН СОЗДАЛ ПЛАН ВОСЬМИ РАСПОЛОЖЕНИЙ
ГЛАВА 85 2261
ПРОЧИТАВ КОТОРУЮ, ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК СЯНЬ-ЧЖУ ОСТАВИЛ СВОЕГО НАСЛЕДНИКА НА ПОПЕЧЕНИЕ ЧЖУГЭ ЛЯНА, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН РАССТРОИЛ СОЮЗ ПЯТИ
ГЛАВА 86 2289
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЦИНЬ МИ СВОИМ ВОПРОСОМ О НЕБЕ ПОСТАВИЛ ЧЖАН ВАНЯ В ТУПИК, И О ТОМ, КАК СЮЙ ШЭН ПРИМЕНИЛ ОГНЕВОЕ НАПАДЕНИЕ
ГЛАВА 87 2319
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ОТПРАВИЛСЯ В БОЛЬШОЙ ПОХОД НА ЮГ, И О ТОМ, КАК МАНЬСКИЙ КНЯЗЬ БЫЛ ВЗЯТ В ПЛЕН
ГЛАВА 88 2347
В КОТОРОЙ ИДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК МАНЬСКИЙ КНЯЗЬ МЫН ХО ВЕРНУЛСЯ ИЗ ПЛЕНА, И О ТОМ, КАК ОН ПОПАЛ В ПЛЕН ВО ВТОРОЙ И В ТРЕТИЙ РАЗ
ГЛАВА 89 2371
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН В ЧЕТВЕРТЫЙ РАЗ ПРИБЕГ К ВОЕННОЙ ХИТРОСТИ, И КАК МАНЬСКИЙ КНЯЗЬ ПОПАЛ В ПЛЕН В ПЯТЫЙ РАЗ
ГЛАВА 90 2399
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ, КАК МАНЬСКИЕ ВОЙСКА БЫЛИ РАЗГРОМ ЛЕНЫ В ШЕСТОЙ РАЗ, КАК СГОРЕЛИ ВОИНЫ РАТАНОВЫХ ЛАТ, И КАК МЫН ХО ПОПАЛ В ПЛЕН В СЕДЬМОЙ РАЗ
ГЛАВА 91 2431
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, КАК БЫЛО УСТРОЕНО ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ НА РЕКЕ ЛУШУЙ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН СОСТАВИЛ ПЛАН ПОХОДА ПРОТИВ ЦАРСТВА ВЭЙ
ГЛАВА 92 2459
В КОТОРОЙ ПОЙДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖАО ЮНЬ ПОБЕДИЛ ПЯТЬ ВОЕНАЧАЛЬ НИКОВ, И О ТОМ, КАК ХИТРОУМНО ЧЖУГЭ ЛЯН ВЗЯЛ ТРИ ГОРОДА
ГЛАВА 93 2483
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЙ ПОКОРИЛСЯ ЧЖУГЭ ЛЯНУ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН СВОЕЙ БРАНЬЮ ДОВЕЛ ДО СМЕРТИ ВАН ЛАНА
ГЛАВА 94 2511
В КОТОРОЙ ИДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН РАЗГРОМИЛ ВОЙСКО ТАНГУТОВ, И О ТОМ, КАК СЫМА И ЗАХВАТИЛ В ПЛЕН МЫН ДА
ГЛАВА 95 2539
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК МА ШУ ОТВЕРГ ДАННЫЙ ЕМУ СОВЕТ И ПОТЕРЯЛ ЦЗЕТИН, И КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ИГРОЙ НА ЦИНЕ ЗАСТАВИЛ СЫМА И ОТСТУПИТЬ
ГЛАВА 96 2569
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН КАЗНИЛ МА ШУ, И О ТОМ, КАК ЧЖОУ ФАН, ОБРЕЗАВ СЕБЕ ВОЛОСЫ, ОБМАНУЛ ЦАО СЮ
ГЛАВА 97 2595
В КОТОРОЙ РЕЧЬ ПОЙДЕТ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ВО ВТОРОЙ РАЗ ПРЕДСТАВИЛ ДОКЛАД О ПОХОДЕ ПРОТИВ ЦАРСТВА ВЭЙ, И КАК ЦЗЯН ВЭЙ С ПОМОЩЬЮ ПОДЛОЖНОГО ПИСЬМА РАЗГРОМИЛ ВОЙСКО ЦАО ЧЖЭНЯ
ГЛАВА 98 2623
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ПОГИБ ВАН ШУАН, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ЗАВОЕВАЛ ЧЭНЬЦАН
ГЛАВА 99 2651
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН НАНЕС ПОРАЖЕНИЕ ВЭЙСКИМ ВОЙСКАМ, И О ТОМ, КАК СЫМА И ВТОРГСЯ В ЦАРСТВО ШУ
ГЛАВА 100 2681
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ХАНЬСКИЕ ВОЙСКА РАЗГРОМИЛИ ЦАО ЧЖЭНЯ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ОПОЗОРИЛ СЫМА И
ГЛАВА 101 2709
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН В ЛУНШАНЕ ИЗОБРАЖАЛ ДУХА, И О ТОМ, КАК ЧЖАН ГО ПРИ БЕГСТВЕ В ЦЗЯНЬГЭ ПОПАЛ В ЛОВУШКУ
ГЛАВА 102 2737
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК СЫМА И В БЭЙЮАНИ ЗАНЯЛ МОСТ ЧЕРЕЗ РЕКУ ВЭЙШУЙ, И КАК ЧЖУГЭ ЛЯН ИЗОБРЕЛ ДЕРЕВЯННЫХ БЫКОВ И САМОДВИЖУЩИХСЯ КОНЕЙ
ГЛАВА 103 2767
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК СЫМА И ЕДВА НЕ ПОГИБ В УЩЕЛЬЕ ШАНФАН, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ЛЯН В УЧЖАНЪЮАНЕ МОЛИЛСЯ ЗВЕЗДАМ ОБ ОТВРАЩЕНИИ ЗЛА
ГЛАВА 104 2797
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК УПАЛА ЗВЕЗДА ПОЛКОВОДЦА И ДУША ЧЖУГЭ ЛЯНА ВЗОШЛА НА НЕБО, И О ТОМ, КАК ПРИ ВИДЕ ДЕРЕВЯННОЙ СТАТУИ СЫМА И ЛИШИЛСЯ ХРАБРОСТИ
ГЛАВА 105 2819
ПОВЕСТВУЮЩАЯ О ТОМ, ЧТО ОСТАВИЛ ЧЖУГЭ ЛЯН В ШЕЛКОВОМ МЕШОЧКЕ, И О ТОМ, КАК ВЭЙСКИЙ ПРАВИТЕЛЬ РАЗДОБЫЛ ЧАШУ ДЛЯ СОБИРАНИЯ РОСЫ
ГЛАВА 106 2849
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ГУНСУНЬ ЮАНЬ ПОГИБ В СЯНПИНЕ, И О ТОМ, КАК СЫМА И, ПРИТВОРИВШИСЬ БОЛЬНЫМ, ОБМАНУЛ ЦАО ШУАНА
ГЛАВА 107 2877
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ВСЯ ВЛАСТЬ В ЦАРСТВЕ ВЭЙ ПЕРЕШЛА К РОДУ СЫМА, И КАК ЦЗЯН ВЭЙ ПОТЕРПЕЛ ПОРАЖЕНИЕ У ГОРЫ НЮТОУШАНЬ
ГЛАВА 108 2911
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК В СНЕЖНУЮ МЕТЕЛЬ ДИН ФЫН БИЛСЯ НА КОРОТКИХ МЕЧАХ, И КАК СУНЬ ЦЗЮНЬ ВО ВРЕМЯ ПИРА ОСУЩЕСТВИЛ СВОЙ ТАЙНЫЙ ЗАМЫСЕЛ
ГЛАВА 109 2935
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЕДВА НЕ ПОГИБ СЫМА ЧЖАО, И О ТОМ, КАК БЫЛ СВЕРГНУТ С ПРЕСТОЛА ВЭЙСКИЙ ПРАВИТЕЛЬ ЦАО ФАН
ГЛАВА 110 2961
В КОТОРОЙ РЕЧЬ ИДЕТ О ТОМ, КАК ВЭНЬ ЯН ОТРАЗИЛ НАПАДЕНИЕ ХРАБРЕЦОВ, И О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЮ УДАЛОСЬ РАЗГРОМИТЬ ПРОТИВНИКА
ГЛАВА 111 2987
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ДЭН АЙ НАНЕС ПОРАЖЕНИЕ ЦЗЯН ВЭЮ, И О ТОМ, КАК ЧЖУГЭ ДАНЬ СЧЕЛ СВОИМ ДОЛГОМ ПОКАРАТЬ СЫМА ЧЖАО
ГЛАВА 112 3009
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЮЙ ЦЮАНЬ ПОЖЕРТВОВАЛ СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ В ШОУЧУНЕ, И КАК ЦЗЯН ВЭЙ ВЕЛ КРОВОПРОЛИТНЫЙ БОЙ ЗА ГОРОД ЧАНЧЭН
ГЛАВА 113 3033
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ДИН ФЫН ОТРУБИЛ ГОЛОВУ СУНЬ ЛИНЮ, И О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЙ РАЗГРОМИЛ ДЭН АЯ В БОЮ
ГЛАВА 114 3059
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ПОГИБ ЦАО МАО, И О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЙ ОДЕРЖАЛ ПОБЕДУ НАД ВРАГОМ
ГЛАВА 115 3081
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ХОУ-ЧЖУ ПОВЕРИЛ КЛЕВЕТЕ И ОТОЗВАЛ ВОЙСКО ИЗ ПОХОДА, И О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЙ ПОСТРОИЛ ВОЕННЫЕ ПОСЕЛЕНИЯ
ГЛАВА 116 3103
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК ЧЖУН ХУЭЙ СОВЕРШИЛ ПОХОД НА ХАНЬЧЖУН, И О ТОМ, КАК ДУХ ЧЖУГЭ ЛЯНА СОТВОРИЛ ЧУДО У ГОРЫ ДИНЦЗЮНЬ
ГЛАВА 117 3125
В КОТОРОЙ ИДЕТ РЕЧЬ О ТОМ, КАК ДЭН АЙ СОВЕРШИЛ ПЕРЕХОД ЧЕРЕЗ ГОРЫ, И О ТОМ, КАК В БИТВЕ ПРИ МЯНЬЧЖУ ПОГИБ ЧЖУГЭ ЧЖАНЬ
ГЛАВА 118 3149
В КОТОРОЙ ПОВЕСТВУЕТСЯ О ТОМ, КАК ВЕЛИКИЙ ВАН ПОКОНЧИЛ С СОБОЙ В ХРАМЕ ПРЕДКОВ, И КАК ДВА ГЕРОЯ СОПЕРНИЧАЛИ ДРУГ С ДРУГОМ ИЗ-ЗА СЛАВЫ
ГЛАВА 119 3171
В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ТОМ, КАК ЦЗЯН ВЭЙ ПЫТАЛСЯ ОСУЩЕСТВИТЬ ХИТРЫЙ ЗАМЫСЕЛ, И О ТОМ, КАК ЕЩЕ ОДИН ИМПЕРАТОР ОТРЕКСЯ ОТ ПРЕСТОЛА
ГЛАВА 120 3201
ИЗ КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЬ УЗНАЕТ О ТОМ, КАК СТАРЫЙ ПОЛКОВОДЕЦ ЯН ХУ НАЗВАЛ ИМЯ ПОЛКОВОДЦА ДУ ЮЯ, И О ТОМ, КАК ОКОНЧИЛИ СВОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ ТРИ ЦАРСТВА
刘关张桃园结义是《三国演义》表现儒家治世理想的又一线索。嘉靖本《三国演义》的第一则就是祭天地桃园结义,刘关张三人:虽然异姓,结为兄弟,同心协力,救困扶危,上报国家,下安黎庶。《三国志平话》中的结义只是要求三人不求同日生,只愿同日死。三人同行同坐同眠,誓为兄弟,并无什么道德和政治的诉求。《三国演义》在天下大乱的背景下,先以三人同心协力,救困扶危,上报国家,下安黎庶的誓言奠定了全书的总纲和基调。刘关张的誓为兄弟,不只在异姓之间扩展亲情和恩义,更表达了重建社会秩序的理想。《三国演义》的忠义观是几百年来下层民众立身处世的伦理教科书,又是儒家治世理想在公私领域的体现与践行,故能在儒家文化圈中具有如此深远的影响。
《三国演义》以写谋略著称。猛将如云,谋士如雨,各类军事、政治、外交的奇谋诡略,猛烈密集地倾泻在那片历史的天空下,可谓谋中有谋,智上有智,浓缩了无数代古人的经验与才智,成为后人军事征战、商场角逐的教科书。罗贯中对这些谋略的描写是持有政治立场和道德判断的。谋略背后是深通谋略的小说人物,像诸葛亮、周瑜、庞统、司马懿,作者根据人物所任之事、所属阵营以及个人道德等因素对谋略高下有所褒贬。
《三国演义》是中国古代少有的写出了崇高感的小说,这同作家个人的襟怀境界有很大关系。《孔明秋风五丈原》写诸葛亮之死:孔明强支病体,令左右扶上小车,出寨遍观各营;自觉秋风吹面,彻骨生寒,乃长叹曰:再不能临阵讨贼矣!悠悠苍天,曷此其极!诚然是高尚人物衬托出的崇高。后来的改编者又为这种崇高境界注入了辽阔苍茫的时空感。明末清初刊本加入了杨慎的《临江仙》作为全书开篇词:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红。白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢。古今多少事,都付笑谈中。是非成败转头空的虚幻感和那句话说天下大势,分久必合,合久必分的天命观,使整部书笼罩着知其不可为而为之的悲凉与昂扬。无数英雄使尽了气力、竭尽了所能也只能照亮一瞬,却在宿命面前无可如何地落败下来。诸葛亮临终哀叹:吾本欲竭忠尽力,恢复中原,重兴汉室;奈天意如此,吾旦夕将死。英雄人物境界的崇高与道德的纯粹,加深了理想破灭时的困惑与悲凉。这是其它的历史演义、英雄传奇、市情小说难以企及的悲剧美的境界,其根本原因就在罗贯中格局的阔大以及政治理想的崇高。
《三国演义》的版本分为演义和志传两个系统。演义系统最早的是明嘉靖壬午年(1522)刊刻的《三国志通俗演义》。全书分二十四卷,二百四十则,每则前有七言一句的回目。稍后的《李卓吾先生批评三国志》本和此书是一个系统,只是将二百四十则合并为一百二十回,回目由单句变为双句。志传系统是嘉靖至天启年间名为三国志传的一些刊本。如《新刻全像大字通俗演义三国志传》《新刻按鉴全像批评三国志传》等。志传系统的主要特点是有关羽次子关索(或称花关索)的故事,更具民间性。这两个系统本子的先后问题至今尚在争论。清康熙年间,毛纶、毛宗岗父子以李卓吾评本为基础,参考各志传本,加以增删修订和评点,成为后来最流行的本子。
《三国演义》在明代隆庆三年(1569)已传入朝鲜。《三国演义》最早的外文译本,是湖南文山的日译本,出版于16891692年 清康熙二十八三十一年。《三国演义》崇祯八年(1635)入藏英国牛津大学。在两个世纪后,西方才开始介绍和翻译《三国演义》。英国传教士、汉学家马礼逊(Robert Morrison)较早地介绍过《三国演义》。1820年和 1821 年的《亚洲杂志》分三次连载了汤姆斯( P. P. Thomas)翻译的《著名丞相董卓之死》 The Death of the Celebrated Minister Tung-cho;此后的各种西方传教士和学者的选译本有十几种,译者如畏三卫(S. W. Williams)、翟理斯(H. A. Giles)等。1925年布鲁威特-泰勒(C.H.Brewitt-Taylor译的全译本《三国志演义》(San Kuo Chih Yen I,or Romance of the Three Kingdoms )由上海别发洋行出版,影响较大。罗慕士(Moss Roberts)译的《三国演义》(Three Kingdoms: Chinas epic Drama)节译本1976年在美国出版,他译的全译本《三国演义》(Three Kingdoms: A Historical Novel)于1992年出版。本书还有法文、德文等译本。
本俄文全译本于1954年出版,译者为优秀的苏联汉学家帕纳秀克。初版译本序中说:《三国演义》在表现着中国人民艺术天才的诸多长篇小说中占有显著地位,它是最普及的作品之一,不论成年人或刚刚有阅读能力的少年,都怀有极大的兴趣阅读它。小说写的是公元三世纪魏、蜀、吴三国鼎立与相互斗争的故事,这些故事家喻户晓,有许多故事在民间说唱并被搬上戏剧舞台,不论识字与不识字的人都津津乐道,因而它可说是一部真正的具有丰富人民性的杰作。
王昕撰
ПРЕДИСЛОВИЕ
До сего дня в Китае не найдется другой книги, которая повлияла бы на нашу культуру столь глубоко и серьезно, как роман Троецарствие. Это произведение задало планку во многих областях: это и первый многоглавный роман, и первый историко-эпический роман, и первое прозаическое произведение, оставившее глубокий след в истории и оказавшее воздействие на простонародное общество, и роман, занимающий первое место в древнекитайской прозе по числу персонажей их фигурирует свыше тысячи. Троецарствие эталонный сплав классических историографических сочинений и простонародной литературы вкупе со своим содержанием и тематикой приобрело особую притягательную силу благодаря своеобразию личных качеств его создателя Ло Гуаньчжуна.
Китайская историография, получившая развитие с древних времен, издавна определила рамки и опорные блоки для художественных исторических произведений, следовавших принципу описания событий, в первую очередь, на основе капитального исторического труда Всепроникающее зерцало, управлению помогающее XI век. Исторические события с конца правления династии Хань и до начала правления Цзинь, охватывавшие больше столетия, были запечатлены в Записях о Трех царствах историком Чэнь Шоу 233297, жившем при Западной Цзинь. Но хотя Записи относят к достоверным историческим трудам, изложение в них дано весьма поверхностно. Позднее Пэй Сунчжи 372451, живший во времена Южных династий династия Лю-Сун, сделал к Записям о Трех царствах развернутые комментарии, куда включил различные истории о временах Троецарствия, из тех, что во множестве имели хождение среди простого люда, и тем значительно обогатил историю этого периода. За последующую тысячу лет вслед за развитием сказительства, народного театрального искусства и разных других простонародных литературных жанров тематика, связанная с Троецарствием, все дальше и дальше отходила от реальных событий: народные авторы, поколение за поколением, создавали новые сюжеты и новых героев этих событий. И только благодаря таланту писателя Ло Гуаньчжуна упрощенно-грубоватый народный эпос и официальные исторические документы оказались сведены воедино, в результате появилось выдающееся литературное произведение Троецарствие.
Ло Гуаньчжуну ок.1330 ок.1400, время жизни которого пришлось на конец эпохи Юань и начало династии Мин, приписывают такие произведения, как Троецарствие, Речные заводи, Повесть об эпохах Суй и Тан, Повествование об истории падения Тан и о Пяти династиях, Развеянные чары, а также пьесу Встреча героев. У всех этих произведений есть одна общая черта: они повествуют о временах внутренних войн и потрясений, на фоне которых ярко проявляют себя суровые героические характеры. Как указывал известный исследователь Ван Ци 15301615 в Собрании неофициальных исторических сведений, Ло Гуаньчжун имел княжеские помыслы, то есть был не прочь и сам побороться за власть в Поднебесной. И пусть сведения Ван Ци не слишком достоверны, но эти слова дают нам ключ к пониманию Троецарствия.
В отличие от других художественных произведений древности, Троецарствие демонстрирует политическую заинтересованность и широту устремлений автора. В дополнение к содержанию романа, описывающего расцвет и упадок царств, военные и государственные события, автор излагает собственные политические взгляды, формулирует идеал государственного управления. Можно утверждать, что в этом произведении сконцентрированы глубокие наблюдения и размышления Ло Гуаньчжуна о том, отчего в Поднебесной воцарялось благоденствие и почему она погружалась в прозябание, как и отчего расцветали или приходили в упадок правящие в Китае династии.
Троецарствие закрепило уже долгое время бытовавшую в обществе тенденцию возвеличивания Лю Бэя 162223 и порицания Цао Цао 155220, сосредоточив на этом основной фокус повествования. Вопрос о том, можно ли считать легитимным созданное Цао Цао царство Вэй или же считать таковым основанное Лю Бэем царство Шу, неоднократно переосмыслялся в угоду требованиям той или иной исторической эпохи. Во времена, когда собственно китайская ханьская власть в Поднебесной слабела например, при Восточной Цзинь или при Южной Сун, предпочтение отдавалось той точке зрения, что легитимным было царство Шу, тем самым опосредованно подтверждалась легитимность и данных государственных образований. Подобную точку зрения можно найти у восточноцзиньского Си Цзочи ?383 в Вёснах и осенях Хань и Цзинь и у южносунского Чжу Си 11301200 в его труде Всепроникающее зерцало, управлению помогающее, в сжатом изложении и с комментариями. Стремление к возвеличиванию Лю Бэя наряду с негативным отношением к Цао Цао, проявлявшееся в народных сказах и зафиксированное в Лесе записей Су Ши 10371101 и в юаньском Сказании о Трех царствах, ко временам Ло Гуаньчжуна разрослось, подобно стремительно несущемуся под гору снежному кому, и потому Троецарствие, вводя Лю Бэя и Цао Цао в мир литературы, представило их как антагонистов, воплощающих противостояние добродетели и порока. Лю Бэй описывается в романе как образец человеколюбивого ученого мужа, умеющего разбираться в людях, и милосердного государя, осуществляющего гуманное управление и любящего подданных, как своих детей, тогда как Цао Цао выступает в качестве отъявленного негодяя, лютого и беспощадного, запятнавшего себя немыслимыми злодеяниями. Подданные Лю Бэя олицетворение идеала преданности и чести. Среди них гениальный и хитроумный стратег Чжугэ Лян 181234, непоколебимый в верности государю, мудрый и прозорливый в борьбе с врагами, идеальный советник правителя; пример преданности дают и Гуань Юй ?220, и Чжан Фэй ?221 доблестные и отважные военачальники, искусные в бою, словно небесные воители, с которыми не могут сравниться никакие противники.
В древности среди персонажей Троецарствия выделяли троих исключительных, т.е. дошедших до немыслимого предела в том или ином отношении: Цао Цао носитель исключительного злодейства, Чжугэ Лян воплощает исключительную мудрость, а Гуань Юй исключительную преданность. Подобные художественные приемы гиперболизации и демонизации демонстрируют не только наивность и незамысловатость народной эстетики, но и отражают представления автора о легитимности власти, коренящейся в отношении народа к ней. В конфуцианстве легитимность власти подразумевает, в первую очередь, соответствие народным чаяниям. Только высокоморальный, обладающий добродетелью человек может стать императором, только пользующийся любовью народа сделается Сыном Неба. Герой романа Лю Бэй заявляет: Цао Цао и я противоположны, как вода и пламень. Цао берет грубостью, я милосердием, Цао правит насилием, я гуманностью, Цао действует коварством, я верностью. И если, глядя на Цао, поступать прямо наоборот, то мы непременно добьемся успеха! Таким образом царство Шу, возглавляемое Лю Бэем, следует пути добродетельного правления в ответ на путь тирании, выбранный Цао Цао. А основа легитимности Лю Бэя лежит в единстве человеколюбивого государя, мудрых советников и блестящих полководцев.
Сцена заключения в Персиковом саду братского союза между Лю Бэем, Гуань Юем и Чжан Фэем еще один ключ к пониманию конфуцианского идеала управления миром. Первый том ксилографического издания Троецарствия, отпечатанного в годы Цзяцзин, открывается главой под названием Побратимы заключают братский союз в Персиковом саду, принеся жертвы Небу и Земле, где все трое персонажей Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй, хотя и не одного рода, но клянутся быть братьями, дабы, соединив свои сердца и свои силы, помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, выполнить свой долг перед государством и принести мир простым людям. Для сравнения, в Сказании о Трех царствах о братском союзе говорится, что он нужен всем троим лишь для того, чтобы хоть и не родившись в один день, мечтать в один день умереть. Все трое обещают во всем быть вместе и в движении, и в сидении, и на ложе сна и дают клятву быть братьями. Как видим, здесь нет ни слова о каких-либо моральных или же политических устремлениях. В то время как в Троецарствии слова клятвы, произнесенной в годы большого лихолетья и подчеркивающей, что побратимы, соединив свои сердца и свои силы, станут помогать друг другу в трудностях и поддерживать друг друга в опасностях, чтобы выполнить свой долг перед государством и принести мир простым людям, определяют главную идею и основную тональность всей книги. Клятва побратимов не просто связывает людей, носящих разные фамилии, кровнородственными чувствами и моральными постулатами долга и благодарности, но и передает их стремление к восстановлению социального порядка. Представления о верности и чувстве долга, зафиксированные в Троецарствии, в течение нескольких сотен лет были своеобразным учебником этического поведения для низших социальных слоев, отражая в то же время перенесенный на практику конфуцианский идеал упорядочения мира как в общественной, так и в личной сферах вот почему это произведение оказало столь сильное влияние в кругу конфуцианской культуры.
Троецарствие славится описанием различных стратегических замыслов и хитроумных тактик. На его страницах, где действует несметное множество храбрых воинов и хитрых стратегов, всевозможные искусные тактики и коварные планы, применяемые в военных сражениях, в политике, в дипломатии, сыплются с неба той эпохи, словно неистовый град. Можно говорить, что Троецарствие повествует о многоплановых стратегических хитростях и о мудрости, одолевающей чужую мудрость, сконцентрировав опыт и достижения ума бесчисленных древних поколений, что превратило эту книгу в учебное пособие для потомков, будь то в области военного искусства или в конкурентной борьбе в сфере коммерции. Ло Гуаньчжун не ограничивается описанием всех этих хитроумных замыслов, а дает им этическую оценку, выражая собственную политическую позицию. За каждым замыслом стоит мастер хитроумия один из персонажей романа, таких как Чжугэ Лян, Чжоу Юй 175210, Пан Тун 179214, Сыма И 179251, и автор, в зависимости от того, как ведет себя персонаж, к какому лагерю принадлежит, какие моральные качества несет в себе, разбирает достоинства и недостатки его замысла.
Троецарствие редкий для древнекитайской прозы текст, несущий дух благородства, что несомненно связано с с внутренним миром самого автора. В главе В Учжанюане Чжугэ Лян молится звездам так описывается кончина мудреца: Собрав последние силы, Чжугэ Лян приказал приближенным посадить его в коляску и поехал осматривать лагеря. Осенний ветер бил ему в лицо, до костей пробирая холодом, и сказал он с долгим вздохом: ''''Не бывать мне больше на поле боя, не смогу я покарать злодеев! О, вечное безграничное Небо, почему ты ко мне столь жестоко?'''' Эти слова, подчеркивающие возвышенность чувств литературного героя, мог написать только соответственно чувствующий человек. Переделки и добавления последующих эпох внесли в этот мир высоких чувств ощущение беспредельности времени и пространства. Так, в ксилографическом издании рубежа эпох Мин и Цин в качестве зачина ко всей книге было добавлено стихотворение Ян Шэня 14881559 Бессмертные с Линьцзяна:
Волны Великой реки бегут и бегут на восток.
Славных героев дела уносит их вечный поток.
С ними и зло и добро ничто не вернется назад.
Только, как прежде, во тьме тысячи тысяч веков
Сверстники солнца и звезд, безмолвные горы стоят.
На островке дровосек и седовласый рыбак.
Что им осенний туман, весеннего вечера мрак!
Снова за жбаном вина встретились мирно они,
Пьют молодое вино, и в разговоре простом
Весело им вспоминать волной унесенные дни.
Строки, утверждающие, что и зло и добро ничто не вернется назад, указывают на иллюзорность бытия, а далее следует знаменитая начальная фраза романа, подчеркивающая волю Неба: Если говорить о движении в Поднебесной, то те, кто долго были разобщены, стремятся соединиться, а те, кто долго были вместе, непременно расходятся. Все это вместе взятое придает книге в качестве ведущей тональности трагическую патетику, когда герои берут на себя дело, зная, что оно неосуществимо. На страницах романа мелькает бессчетная вереница героических персонажей, которые, исчерпав все силы и возможности, угасают, как мимолетные вспышки, признавая неизбежность поражения перед неотвратимостью судьбы. Перед самой кончиной Чжугэ Лян горестно сокрушается: Я отдал все силы преданного сердца, чтобы восстановить власть дома Хань на Срединной равнине, но Небо этого не пожелало! И вот теперь смерть моя близка... Благородство духовного мира героических персонажей и чистота их моральных помыслов придают глубину их смущенной мысли и тягостным переживаниям перед лицом крушения идеалов. Подобной эстетической высоты трагизма не достигают никакие другие исторические повествования, никакие другие героические предания и, тем более, традиционные произведения, посвященные обыденной жизни. Истоки этого трагизма лежат в широте мысли Ло Гуаньчжуна и в его благородных политических идеалах.
Различные издания Троецарствия разделяют на две группы сказания и хроники. Самое раннее издание было ксилографически отпечатано в Минскую эпоху, в годы под девизом правления Цзяцзин 1522-1566, и носило название Популярное сказание о Трех царствах. В книге было двадцать четыре цзюани тома, разбитые на двести сорок глав, и каждой главе предшествовал краткий синопсис в форме семисловной поэтической строки. Появившееся позднее Троецарствие, критически выверенное господином Ли Чжоу, также относится к этому ряду изданий, однако двести сорок глав здесь объединены в сто двадцать, а синопсис к главам увеличен с одной до двух поэтических строк. Ко второй группе относят ксилографические издания, появившиеся с годов Цзяцзин до годов Тяньци 1621-1627 и называвшиеся Хроника Трех царств, такие, как Вновь напечатанное крупным шрифтом и полностью иллюстрированное популярное изложение хроники Трех царств или Вновь напечатанная и выверенная, полностью иллюстрированная хроника Трех царств. Основными особенностями данного ряда изданий являются наличие истории Гуань Со, второго сына Гуань Юя, а также ориентация на народные сказы. Вопрос о хронологической последовательности изданий этих двух типов изданий до сих пор остается дискуссионным. При династии Цин, в годы правления Канси, Мао Лунь XVII в. и его сын Мао Цзунган 16321709, взяв за основу выправленный Ли Чжи Ли Чжоу, 15271602 список Троецарствия, сверили его со списками хроник и создали единый дополненный и исправленный текст со своими аналитическими примечаниями, который впоследствии и стал самым распространенным.
В эпоху Мин, на третий год правления Лунцин 1569, Троецарствие распространилось в Корее. Самая же ранняя иноязычная версия романа это ксилография на японском языке, выполненная в Вэньшани, провинция Хунань, и отпечатанная с досок в 16891692 гг. На восьмой год правления Чунчжэнь 1635 Троецарствие попало в Оксфордский университет в Англии, но знакомиться с романом и переводить его на Западе начали лишь два века спустя.
Английский миссионер и китаевед Роберт Моррисон стал одним из первых, кто заинтересовался Троецарствием. С 1820 по 1821 гг. в журнале Азия тремя частями был опубликован перевод главы Смерть знаменитого министра Дун Чжо, выполненный П. П. Томасом. С тех пор западные миссионеры и ученые сделали более десятка переводов избранных глав из романа. Среди переводчиков можно назвать имена С. У. Уильямса, Г. А. Джайлза и др. В 1925 г. Ч. Г. Бревитт-Тэйлор представил полный перевод Троецарствия, опубликованный шанхайским издательством Келли и Уолш и ставший заметным культурным событием. В 1976 г. в США был напечатан сокращенный перевод Троецарствия, выполненный Моссом Робертсом, его полный перевод романа увидел свет в 1992 г. Переводилось Троецарствие также на французский и немецкий языки.
Настоящий полный перевод романа на русский язык вышел в 1954 г. и принадлежит выдающемуся советскому китаеведу Владимиру Андреевичу Панасюку. В издательском предисловии к первому изданию этого перевода говорится: Среди бессмертных творений художественного гения китайского народа выдающееся место принадлежит роману "Троецарствие", являющемуся одним из наиболее популярных и любимых в Китае произведений. В романе изображаются события, относящиеся к III в. н. э., когда Китай распался на три самостоятельных царства: Вэй, У, Шу, непрерывно воевавшие между собой. Содержание книги "Троецарствие" известно буквально каждому китайцу в любом городе или отдаленной деревне, грамотному или неграмотному это действительно подлинное народное произведение.