第2 版前言
第1 版前言
PART I Techniques of EST E-C Translation
科技英语英译汉翻译技巧
Unit 1 1
A An Introduction to EST 科技英语基础知识 1
B Circuit Theory 电路理论 8
C Basic Concepts of Artificial Intelligence 人工智能基本概念 12
Unit 2 16
A Translation of Scientific and Technological Terminology 科技术语的翻译方法 16
B Introduction to Signals and Systems 信号与系统介绍 20
C On the Nature of Artificial Intelligence 人工智能的特征 22
Unit 3 28
A Selecting and Determining the Meaning of a Word 词义的选择和确定 28
B Communication Modeling 通信建模 32
C Artificial Intelligence in Medicine 医疗中的人工智能 34
Unit 4 39
A The Extension of the Meaning of a Word or a Phrase 词义的引申 39
B Typical DSP Applications 数字信号处理的典型应用 42
C Fundamentals of IoT 物联网基础 45
Unit 5 50
A The Conversion of Parts of Speech 词性的转换 50
B GPS Vehicle Surveillance Equipment Is Here to Help You 全球卫星定位系统汽车
监视装置正在帮助你 53
C Adaptive Assistance: Smart Home Nursing 自适应帮助: 智能家居护理 56
Unit 6 60
A Amplification 增词 60
B Introduction to Control Systems 控制系统介绍 62
C IoT Challenges and Future Directions 物联网的挑战与未来发展 65
Unit 7 72
A Omission 减词 72
B Design of Control Systems 控制系统设计 75
C The Internet of Things in Manufacturing: Benefits, Use Cases and Trends 制造业的
Ⅵ 电气信息类科技英语教程
物联网: 优点、实例和发展趋势 77
Unit 8 81
A The Conversion of the Elements of a Sentence 句子成分的转换 81
B Introduction to PID Controllers 比例积分微分控制入门 83
C Applications of Social Robots 社交机器人的应用 86
Unit 9 93
A Translation of Passive Sentences 被动句的翻译 93
B Electric Motors 电动机 96
C Data-Mining Concepts 数据挖掘概念 99
Unit 10 103
A Translation of Negative Sentences 否定句的翻译 103
B Control of Wind Energy Conversion Systems 风能转换系统控制 107
C Data-Mining Process 数据挖掘过程 109
Unit 11 113
A Translation of Complex Sentences 复杂句的翻译 113
B Thermal Power Plant Simulation and Control 热电站仿真与控制 116
C Industry 4. 0: the Fourth Industrial Revolution 工业4. 0: 第四次工业革命 119
Unit 12 123
A Translation of Numerals 数的翻译 123
B Chasing the Clouds—Distributed Computing and Small Business 追逐云———分布式
计算与小型商业 126
C Challenges and Benefits of Industry 4. 0 工业4. 0 的挑战和优势 130
PART II Practical Writing Techniques
实用的写作技巧
Unit 1 Abstracts 摘要 138
1. Types of Abstracts 摘要的类型 138
2. Essential Elements of the Abstract 摘要的基本要素 139
3. Writing Techniques of the Abstract 摘要撰写技巧 139
4. Key Words 关键词 140
5. Sample Abstracts 摘要举例 141
6. Useful Sentence Structures in English Abstracts 英文摘要常用句式 142
Unit 2 Resumes 简历 145
1. Introduction 概述 145
2. Writing Techniques of the Resume 简历写作技巧 145
3. Key Points for Resume Writing 简历写作要点 147
4. Sample Resumes 个人简历例文 147
目录 Ⅶ
PART III Techniques of EST C-E Translation
科技英语汉译英翻译技巧
Unit 1 Techniques of Chinese Words Translation I 汉语词汇翻译方法I 150
Unit 2 Techniques of Chinese Words Translation II 汉语词汇翻译方法II 156
Unit 3 Techniques of Chinese Words Translation III 汉语词汇翻译方法III 160
Unit 4 Techniques of Chinese Words Transaltion IV 汉语词汇翻译方法IV 162
Unit 5 Translation of Emphatic Sentences 强调句的翻译 166
Unit 6 Translation of Attributive Clauses 定语从句的翻译 168
Unit 7 Translation of Adverbial Clauses 状语从句的翻译 172
Unit 8 Omission in Sentence Translation 句子翻译中的省略 175
附录
附录I Glossary for Electronic Engineering 电子工程专业技术词汇 179
附录II Glossary for Communication Engineering 通信工程专业技术词汇 185
附录III Glossary for
內容試閱:
本书是在《电气信息类科技英语教程》第1 版的基础上修改而成的。为了适应社会的需求, 激发学生学习科技英文的兴趣, 使学生的阅读翻译水平跟随科技发展而提高, 第2 版教材更新了PART II 写作部分和PART I 英译汉每一单元C 部分的英文翻译阅读文章。鉴于目前我国大学工科学生普遍汉译英能力较差, 还扩充了三个单元的汉译英的内容, 以便加强学生汉译英能力的培养。此外, 因为不少大学已经开设英语口语课程, 所以本书第2 版删除了第1 版中PART I 每个单元的D 语音部分内容。
第2 版教材更加强调英译汉和汉译英能力的培养。PART I 英译汉部分压缩为12 个单元,保留第1 版教材的英译汉理论部分, 对部分单元B 部分的专业领域英文翻译阅读进行了更新, 而且还更换了每一单元C 部分的英文翻译阅读, 所选文章内容为人工智能、物联网、工业4. 0、大数据、机器人这些最近几年信息领域的技术热点。PART II 实用的写作技巧部分更新了摘要写作部分。PART III 汉译英部分补充了Unit 6 定语从句的翻译Translation ofAttributive Clauses、Unit 7 状语从句的翻译Translation of Adverbial Clauses 和Unit 8 句子中的省略Omission in Sentence Translation。精简了附录中的专业词汇, 增加了附录VI Expressionof Numerals, Mathematic Symbols and Formulas 数字、符号和公式的表达。第2 版教材的更新和补充内容全部由何宏完成。
编 者