登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』新时代应用翻译研究:理论与实践

書城自編碼: 3356575
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 陈海兵
國際書號(ISBN): 9787564368081
出版社: 西南交通大学出版社
出版日期: 2019-04-01


書度/開本: 128开

售價:HK$ 94.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
新经济史革命:计量学派与新制度学派
《 新经济史革命:计量学派与新制度学派 》

售價:HK$ 89.7
盗墓笔记之秦岭神树4
《 盗墓笔记之秦岭神树4 》

售價:HK$ 57.3
战胜人格障碍
《 战胜人格障碍 》

售價:HK$ 66.7
逃不开的科技创新战争
《 逃不开的科技创新战争 》

售價:HK$ 103.3
漫画三国一百年
《 漫画三国一百年 》

售價:HK$ 55.2
希腊文明3000年(古希腊的科学精神,成就了现代科学之源)
《 希腊文明3000年(古希腊的科学精神,成就了现代科学之源) 》

售價:HK$ 82.8
粤行丛录(岭南史料笔记丛刊)
《 粤行丛录(岭南史料笔记丛刊) 》

售價:HK$ 80.2
岁月待人归:徐悲鸿自述人生艺术
《 岁月待人归:徐悲鸿自述人生艺术 》

售價:HK$ 59.8

 

目錄
绪 论...1
1 广告翻译...11
1.1 研究概述...12
1.2 英汉广告差异...15
1.3 广告翻译中的难点...22
1.4 广告翻译的原则...33
1.5 广告翻译的策略...48
1.6 广告翻译的方法...57
1.7 本章小结...65
2 政府门户网站英译...67
2.1 政府网站英译研究...69
2.2 德国功能主义翻译理论...73
2.3 政府门户网站翻译...84
2.4 中山市政府网站翻译原则和方法...100
2.5 本章小结...129
3 成都公示语和旅游景区(景点)旅游文本英译研究...133
3.1 文献综述...134
3.2 公示语和旅游景区(景点)旅游文本...138
3.3 成都街道名称的拼写...151
3.4 成都旅游景区(景点)旅游文本的汉英翻译...158
3.5 成都公示语汉英翻译...166
3.6 成都文物名称的翻译...177
3.7 成都图片和相册文字的英译...194
3.8 译者的责任...199
3.9 本章小结...205
4 中华菜谱英译与传播研究...206
4.1 中华菜谱简述...206
4.2 中华菜谱英译综述...206
4.3 中华菜谱命名特点...210
4.4 中华菜谱英译原则、维度及角度...212
4.5 中国文化走出去视角下的中华菜谱英译与多模态传播...221
5 结 论...229
参考文献...232
內容試閱
前 言

preface





《新时代应用翻译研究:理论与实践》选择了当前翻译量较大、有一定影响的四个应用翻译领域进行研究:广告翻译、政府门户网站翻译、公示语和旅游景区(景点)旅游文本的翻译以及中华菜谱翻译。本书重点讨论汉译英问题,在中国文化走出去的文化战略以及一带一路的合作倡议的背景下,本书的实际应用价值更能得到凸显。通过对真实具体的翻译案例的分析和探讨,立足于英汉两种语言文化的异同,书中剖析了实际翻译活动的状况,对理想译文的翻译方法予以总结,对翻译实践中存在的问题提供合理可行的解决方案,不仅在理论上对应用翻译研究有所补充,而且在实践上也为应用翻译活动提供了有益的经验和相关方法。
本书主要采用了以下研究方法:(1)英汉对比研究法,基于英汉两种语言的差异以及英汉文化的不同,结合具体翻译案例,探讨具体的翻译方法和原则;(2)文本精读法,对相关原文和译文进行详细的对比,找出译者翻译的方法,并加以阐释和评论;(3)文献研究法,尽量全面收集研究中涉及的相关文献,作为研究的第一手资料,对其进行细读和总结;(4)跨学科研究法,不仅采用了翻译研究中常用的理论,如德国功能主义翻译理论,而且还借鉴了其他学科的理论,如语用学理论来阐释翻译问题。
本书四位作者分工如下:陈海兵负责第一章广告翻译的撰写工作以及全书的审校;陈丹负责第二章政府门户网站英译的撰写工作以及全书的统筹;周勇负责第三章成都公示语和景区(景点)旅游文本英译研究的撰写工作;李超负责第四章中华菜谱英译与传播研究。四位作者以应用翻译研究为共同研究方向,分别对应用翻译研究中四类翻译量巨大、影响广泛的应用翻译展开了讨论,既对这种大量从事的翻译活动提出相关见解,又在实际的翻译活动基础之上总结出相应的翻译原则、策略以及方法,以期为今后的应用翻译活动提供经验和借鉴。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.