登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』实用交替传译教程:理论、技能与训练

書城自編碼: 3529119
分類:簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 江晓丽
國際書號(ISBN): 9787300282893
出版社: 中国人民大学出版社
出版日期: 2020-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 128开 釘裝: 平装

售價:HK$ 59.4

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
俾斯麦与德意志崛起(牛津大学课堂讲义,带你重新审视俾斯麦与德国近代史!德裔英国历史学家埃里克·埃克,用全新的视角,重新为你解读德意志统一的神话!世界历史)
《 俾斯麦与德意志崛起(牛津大学课堂讲义,带你重新审视俾斯麦与德国近代史!德裔英国历史学家埃里克·埃克,用全新的视角,重新为你解读德意志统一的神话!世界历史) 》

售價:HK$ 68.8
现代工笔重彩画技法解析
《 现代工笔重彩画技法解析 》

售價:HK$ 102.4
欧洲文明的进程(《欧洲文明十五讲》的延伸与细化,欧洲学创始人陈乐民巨作,深度解析欧洲的发展真相)
《 欧洲文明的进程(《欧洲文明十五讲》的延伸与细化,欧洲学创始人陈乐民巨作,深度解析欧洲的发展真相) 》

售價:HK$ 158.7
法理学十六讲:主题与理论
《 法理学十六讲:主题与理论 》

售價:HK$ 82.8
少年解码侦探团(全6册)旗语密码、字母数字密码、加密暗号密码、多重密码、语言密码!每册解锁一种!沉浸式解码,提升专注力、逻辑思维能力!
《 少年解码侦探团(全6册)旗语密码、字母数字密码、加密暗号密码、多重密码、语言密码!每册解锁一种!沉浸式解码,提升专注力、逻辑思维能力! 》

售價:HK$ 205.6
宝鸡出土商周青铜器铭文研究
《 宝鸡出土商周青铜器铭文研究 》

售價:HK$ 308.2
地方戏曲文献汇编.河北卷.中(全三册)
《 地方戏曲文献汇编.河北卷.中(全三册) 》

售價:HK$ 1147.7
心可以知道:先秦儒家“情”论
《 心可以知道:先秦儒家“情”论 》

售價:HK$ 89.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 64.8
《色彩构成(第三版)》
+

HK$ 74.3
《中国文化概论》
+

HK$ 104.9
《指数投资(第三版)》
+

HK$ 118.8
《组织行为学(第18版)(工商管理经典译丛)》
+

HK$ 117.5
《经济学原理(第8版):宏观经济学分册》
+

HK$ 36.6
《大学生职业生涯规划与就业创业指导(第2版)》
內容簡介:
本教材依托口译理论,遵循口译习得规律,科学融入应用语言学理论,循序渐进地引导口译初学者了解口译过程,获得口译能力,能胜任一般性陪同口译及商务口译任务。作者根据自己多年的英语专业以及翻译硕士(口译方向)的教学实践和个人口译实战经验,在口译课堂教学研究成果地基础上,编写了此教材,希望为口译学习者提供帮助。本书内容通俗易懂,实操性强,可作为英语专业口译必修课教材,亦可用于非英语专业口译选修课。
關於作者:
江晓丽,英国华威大学应用语言学博士毕业,现任中国人民大学外国语学院英语系副教授、MTI教育中心副主任(口译方向)。国际知名期刊(Innovation in English Language Teaching and Learning)评审。出版专著3部,译著1部;参与编写《超越概念》系列中的《高级英语》和《听力》教材;在国际SSCI期刊发表论文3篇、国内CSSCI期刊发表论文4篇,其它核心3篇;2011年获得北京市高校青年教师基本功大赛一等奖、最受学生欢迎奖、最佳演示奖;2013年获北京市高校青年教师基本功大赛优秀指导老师奖;2015年获得宝钢优秀教师奖;2016年获得人民大学本科毕业论文优秀指导教师奖;2017年获得学校十佳优秀班主任称号。
目錄
第一章 英语专业口译课程简述 .....................................................................1
第二章 口译听辨 信息综述 .....................................................................18
第三章 口译听辨(逻辑梳理) .....................................................................33
第四章 口译听辨(信息预测) .....................................................................48
第五章 口译听辨(发言人适应) .................................................................65
第六章 记忆训练(形象记忆) .....................................................................82
第七章 记忆训练(信息组块) ...................................................................100
第八章 记忆训练(逻辑推理) ...................................................................116
第九章 无笔记交传(话语分析) ...............................................................133
第十章 笔记训练(笔记符号) ...................................................................152
第十一章 笔记训练(笔记数字) ...............................................................168
第十二章 笔记训练(笔记辨识) ...............................................................182
第十三章 表达训练(语言得体) ...............................................................199
第十四章 表达训练(跨文化分析) ............................................................217
第十五章 表达训练(语言质量) ...............................................................234
第十六章 口译测试(监控与评估) ............................................................250
附 录 .........................................................................................................267
参考书目 .....................................................................................................269
內容試閱
章 英语专业口译课程简述
学习目标
了解口译职业,口译的类型和特点,口译的学习要求,制定个性化口译学习目标
理论背景
口译职业
人类自不同国家、民族开展交往始,便诞生了口译活动。口译作为一项职业活动,是以近代的两次标志性历史事件为开端的:一是1919 年的巴黎和会首次使用英法交替传译,标志着会议口译的开端(Phelan, 2001: 2);二是以1945 年的纽伦堡(Neuremberg)审判首次使用多语种同声传译为标志,进而使同声传译逐渐成为许多国际会议的口译工作方式(仲伟合,2010: 4)。随着社会发展对口译人才的需求的不断增加,欧洲率先开始探索专业化会议口译人才的培养,其标志为1941 年正式成立口译教学机构——日内瓦大学口笔译学院(ETI, Geneva),随后,法国1958 年成立了巴黎高等翻译学院(ESIT, Paris),美国1969 年成立了蒙特雷国际研究学院的口笔译研究生院(GSTI, Monterey)。这些正式口译教学机构的成立,不仅确立了口译的职业化地位,形成了比较完整的口译理论体系和有效的口译人才培养模式,而且奠定了口译教学和研究的学科基础。
中国的口译职业发展可以追溯到1971 年重返联合国以及随后的改革开放。我国虽然口译专业化人才培养起步较晚,但近年来呈现迅猛发展之势。20 世纪70 年代,由北京外国语大学承办的首届联合国译训班(中、英、法语)培训被认为是当代中国专业化口译教育的起点,随后,20 世纪90 年代厦门大学和广东外语外贸大学相继开设中英双语口译专业,开始了本科阶段的口译专业人才培养。到了本世纪初,我国不仅确立了“翻译学”的学科地位,而且搭建了翻译从本科到博士的专业教学体系。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.