登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』现代汉语“日化”现象研究-(:以鲁迅译著为例)

書城自編碼: 3878295
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 陈彪著
國際書號(ISBN): 9787522718552
出版社: 中国社会科学出版社
出版日期: 2023-04-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 106.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
欧洲文明的进程(《欧洲文明十五讲》的延伸与细化,欧洲学创始人陈乐民巨作,深度解析欧洲的发展真相)
《 欧洲文明的进程(《欧洲文明十五讲》的延伸与细化,欧洲学创始人陈乐民巨作,深度解析欧洲的发展真相) 》

售價:HK$ 158.7
法理学十六讲:主题与理论
《 法理学十六讲:主题与理论 》

售價:HK$ 82.8
少年解码侦探团(全6册)旗语密码、字母数字密码、加密暗号密码、多重密码、语言密码!每册解锁一种!沉浸式解码,提升专注力、逻辑思维能力!
《 少年解码侦探团(全6册)旗语密码、字母数字密码、加密暗号密码、多重密码、语言密码!每册解锁一种!沉浸式解码,提升专注力、逻辑思维能力! 》

售價:HK$ 205.6
宝鸡出土商周青铜器铭文研究
《 宝鸡出土商周青铜器铭文研究 》

售價:HK$ 308.2
地方戏曲文献汇编.河北卷.中(全三册)
《 地方戏曲文献汇编.河北卷.中(全三册) 》

售價:HK$ 1147.7
心可以知道:先秦儒家“情”论
《 心可以知道:先秦儒家“情”论 》

售價:HK$ 89.7
黄埔军校史 1924-1927
《 黄埔军校史 1924-1927 》

售價:HK$ 158.7
复杂心智:在变动时代重启人类天赋能力
《 复杂心智:在变动时代重启人类天赋能力 》

售價:HK$ 59.8

 

建議一齊購買:

+

HK$ 76.6
《联合国文件翻译 译·注·评(翻译名师讲评系列)》
+

HK$ 107.4
《曲径通幽:锦语世界的智慧诡谲》
+

HK$ 97.5
《沉默的句法:截省、孤岛条件和省略理论(语言学及应用语言学名著》
+

HK$ 18.0
《词学名词释义(文史知识文库)》
+

HK$ 112.1
《普通话训练教程(第二版)》
+

HK$ 67.2
《大型赛事新闻服务英文报道体例及翻译(体育新闻与传播专业教材系》
內容簡介:
除了“欧化”现象,现代汉语中还存在众多“日化”现象。现代汉语中很多“日化”现象是早于“欧化”现象的,不少“欧化”现象其实是“日化”,或者说是通过“日化”的渠道进入汉语的。本书从对比语言学角度出发,以文本对比为基础,结合清末及民国时期汉语发展变化的实际情况,较为系统地考察鲁迅翻译文本中的“日化”现象,特别是词汇层面之外的“日化”句法现象,为现代汉语发展进程研究、鲁迅研究提供借鉴。
關於作者:
陈彪,1986年生人,籍贯山东聊城,博士学位。毕业于华东师范大学对外汉语学院语言学及应用语言学专业,研究方向为翻译学、汉日语言接触、汉日语言对比。2017年入职兰州大学外国语学院日语系,现有在研教育BU项目一项(“初期现代汉语‘日化’现象研究——以清末近代报刊为考察对象(1898-1911),项目号18YJC740007)、国家社科一项(“基于大型语料库的日语借词辨别整理与研究”,项目号19CYY046)。
目錄
引论
第一节 “欧化”遮蔽下的“日化”现象
一 “日化”概念的提出
二 “欧化”“日化”之辨
三 “日化”现象研究缺位的原因
第二节 研究对象与研究现状
一 研究对象
二 研究现状
第三节 研究目的与研究方法
一 研究目标与意义
二 研究方法
三 技术手段
四 分期问题
词汇篇
第一章 鲁迅译文中的“日化”词汇
第一节 鲁迅译文中的日源汉日同形词概况
一 “日语借词”与“日源汉日同形词”
二 鲁迅译文中日源汉日同形词的判定步骤
三 鲁迅译文中的日源汉日同形词
第二节 鲁迅译文中的日源汉日同形词的字数分布
第三节 鲁迅译文中日源汉日同形词的学科分布
第四节 与鲁迅翻译紧密相关的日源汉日同形词
一 「童話」
二 「直訳」
三 「小市民」
第二章 “日化”词汇个案研究
第一节 “可能”
第二节 “必要”
句式篇
第一章 话题标记“关于”“对于”构成的“日化”句式
第一节 “关于……”
第二节 “对于…”
第二章 间隔结构构成的“日化”句式
第一节 “在……之下”
第二节 “……和……和……”
第三节 “是……(的)”
第三章 人称代词前加定语构成的“日化”句式
第一节 “……的我/你/他(们)”句式的来源
第二节 鲁迅译文中的“……的我/你/他(们)”
第四章 复合结构助词构成的“日化”句式
第一节 “底的……”类句式的来源
第二节 鲁迅译文中的“底的/底地/的地/地的……”
结语
附录 鲁译中的日源汉日同形词
参考文献
后记

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.