新書推薦:
《
未来特工局
》
售價:HK$
55.8
《
高术莫用(十周年纪念版 逝去的武林续篇 薛颠传世之作 武学尊师李仲轩家世 凸显京津地区一支世家的百年沉浮)
》
售價:HK$
54.9
《
英国简史(刘金源教授作品)
》
售價:HK$
98.6
《
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
》
售價:HK$
77.3
《
读书是一辈子的事(2024年新版)
》
售價:HK$
77.3
《
乐道文库·什么是秦汉史
》
售價:HK$
80.6
《
汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性
》
售價:HK$
109.8
《
女性与疯狂(女性主义里程碑式著作,全球售出300万册)
》
售價:HK$
109.8
|
編輯推薦: |
1.本书作为系列丛书之一,借助丛书影响力,有一定的市场影响力。2.本书响应国家政策,有一定的指导价值。
|
內容簡介: |
一带一路国家知识产权法律译丛计划收录泰国、哈萨克斯坦、澳大利亚、巴基斯坦、波兰、以色列、希腊、新加坡、捷克、印尼、斯里兰卡等10个国家的专利法。目前正在翻译阶段。所选取的均是*的法律版本。一个国家的专利法由一个译者翻译,以保证同一部法律专有术语以及内容的前后一致性。由于书稿内容较多,分成两辑出版。在*辑出版的基础上,启动后续国家专利法的出版事宜。
|
關於作者: |
李雨峰,男,山东临清人,法学博士,西南政法大学民商法学院知识产权学院教授、博士生导师,知识产权研究中心主任,知识产权学科带头人,西南政法大学第八届学术委员会委员,华东政法大学兼职教授。中国知识产权法学研究会副会长,中国审判理论研究会知识产权专业委员会专家委员,最高人民法院知识产权司法保护研究中心特聘研究员。国家首批千百万知识产权人才工程百名高层次人才(2007年),教育部优秀人才支持计划入选者(2011年),首届全国知识产权领军人才(2013年),重庆市巴渝学者特聘教授(2012年),重庆市第二届中青年杰出法学家(2013年),重庆市第二届哲学社会科学领军人才(2015)。曾在中国人民大学法学院从事博士后研究工作(20042008年),在牛津大学(20062007年)、芝加哥大学(2014年)等从事学术访问。2013年5月,曾作为中国知识产权法学研究会成员参加首次中美知识产权对话。学术方向为知识产权法、民法;此外,对法律社会学、宪法、史学等抱有浓厚的兴趣。
|
目錄:
|
亚 洲
哈萨克斯坦专利法
以色列专利法
巴基斯坦专利注册条例
斯里兰卡知识产权法
马来西亚专利法
大洋洲
澳大利亚外观设计法
|
內容試閱:
|
自国家顶层于2013年提出一带一路倡议以来,我国已与100多个国家和国际组织签署了共建一带一路的合作文件。一带一路的核心理念已被纳入联合国、二十国集团、亚太经合组织、上合组织等诸多重要国际机制的成果文件,成为凝聚国际合作共识、持续共同发展的重要思想。五年来,国际社会业已形成共建一带一路的良好氛围,我国也在基础设施互联互通、经贸领域投资合作、金融服务、人文交流等各项一带一路建设方面取得显著成效。国家也号召社会各界对一带一路沿线各国的基本状况、风土人情、法律制度等多加介绍,以便更好地了解一带一路沿线各国,也为投资、合作等提供参考。
在此背景下,重庆知识产权保护协同创新中心与西南政法大学知识产权研究中心响应国家号召,结合自身的专业特长,于2017年7月启动了一带一路沿线国家知识产权法律制度的翻译计划。该计划拟分期分批译介一带一路国家的专利法、商标法、版权法等各项知识产权法律制度。经统筹规划,中心决定先译介一带一路各国的专利法律制度,且不做锦上添花之举,只行雪中送炭之事,即参考与中国的经贸往来、人文交流的密切程度,优先译介尚未翻译成中文出版的一带一路沿线国家的专利法律制度,以填补国内此类翻译的空白。确定翻译方向后,中心即选取了欧洲、亚洲、大洋洲的十个国家的专利法作为第一期的翻译对象。经历初译、校对、审稿、最终统校等多道程序后,第一期的翻译工作终于完成,译稿得分两辑出版。
众所周知,法条翻译并非易事。尽管译校者沥尽心血,力求在准确把握原意的基础上,以符合汉语表达习惯的方式表述出来,但囿于能力、时间等各方面因素,最终的译文恐仍难完全令人满意,错漏之处在所难免。在此恳请读者、专家批评指正。无论如何,必须向参与此次译丛工作的师生表示衷心的感谢。
按照章节国别顺序对译者记录如下:张惠彬、邓思迪、刘诗蕾(捷克),廖志刚(希腊),秦洁、刘天松(匈牙利),郑重、黄安娜(罗马尼亚),田晓玲(哈萨克斯坦),康添雄、武子锋(以色列),马海生、蒋茂华(巴基斯坦),王广震(斯里兰卡),牟萍、张梦瑶(马来西亚),曹伟(澳大利亚)。另,蒋月婷、王燕、廖晓莉、云晓瑜、陈梦如同学也提供了文字校对等辅助性服务。尤其感谢牛奔林老师为此次译稿统校所付出的辛勤努力!此外,易健雄老师承担了此次翻译的主要组织工作,并为译稿作了最后的审校。最后,感谢知识产权出版社的大力支持,使译稿得以出版。
此次对一带一路国家专利法的译介,颇有试水的意味,后续译介将视情况适时推出。唯愿对一带一路国家知识产权法律制度的译介能为一带一路的建设稍尽绵薄之力,也好在国家建设中实现我们的专业价值。
|
|