登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』活着为了相爱:残酷战争下笃定一生的爱情誓言(英版《见字如面》卷福深情推荐,《卫报》《泰晤士报》《独立报》全英顶流媒体五星赞誉)

書城自編碼: 3541840
分類:簡體書→大陸圖書→文學外国随笔
作者: 西蒙·加菲尔德 编,克里斯·巴克,贝茜·摩尔 著
國際書號(ISBN): 9787559446541
出版社: 江苏凤凰文艺出版社
出版日期: 2020-09-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 65.7

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
慢慢来,好戏都在烟火里
《 慢慢来,好戏都在烟火里 》

售價:HK$ 59.8
一间自己的房间
《 一间自己的房间 》

售價:HK$ 47.8
波段交易的高级技术:股票和期权交易者的资金管理、规则、策略和程序指南
《 波段交易的高级技术:股票和期权交易者的资金管理、规则、策略和程序指南 》

售價:HK$ 94.8
人,为什么需要存在感:罗洛·梅谈死亡焦虑
《 人,为什么需要存在感:罗洛·梅谈死亡焦虑 》

售價:HK$ 81.6
锁国:日本的悲剧
《 锁国:日本的悲剧 》

售價:HK$ 93.6
AI智能写作: 巧用AI大模型 让新媒体变现插上翅膀
《 AI智能写作: 巧用AI大模型 让新媒体变现插上翅膀 》

售價:HK$ 70.8
家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码
《 家庭养育七步法5:理解是青春期的通关密码 》

售價:HK$ 59.8
三体(全三册)
《 三体(全三册) 》

售價:HK$ 113.5

 

編輯推薦:
1、英版《见字如面》卷福深情推荐,书信真的是一种惊人的时间容器
写信的意义,不仅在于写信人和收信人之间的交流,也在于从脑到手、从手到纸面的过程本身,在于那种花力气亲手创造一件作品的感受。
2、《卫报》《泰晤士报》《独立报》全英顶流媒体五星赞誉,继《霍乱时期的爱情》后又一段光芒闪耀的爱情
19431946年,二等兵巴克与前同事贝茜之间的 500多封书信,通信一年后两人便开始谈婚论嫁。二战结束巴克复员,两人结婚并共同养育了两个儿子。
3、活着、相爱,于他们而言已是不可思议的奇遇
从利比亚海岸到北伦敦小巷,处处是轰炸、弹坑和死亡。但这对情侣却制造了他们自己的骚动,而这骚动也成了活下去*强大的理由。
4、战争大背景下小人物的情爱与生死
宏大的历史不会去关注繁多兵舍里的恼人细节,或是战时不幸的个体行为,更不用说低等战斗人员的默默奉献。书信中身处战争洪流的活生生的个体,他们是脆弱的、恐惧的,有时甚至是充满遗憾的。但战争还在继续时,这对情侣制造了他们自己的骚动。当弹火满天飞时,他们自己的骚动成了活下去的更强大的理由。读者也会随着他们毫不掩饰的真挚情感而潸然泪下,在这热情洋溢的浪潮中找到
內容簡介:
写给爱人、故乡和阳光普照的牧场
1942年底,英国人克里斯巴克(Chris Barker)被派往北非担任信号员后,为了度过黑暗的战争时日,开始给老同事们写信,而贝茜摩尔Bessie Moore温暖的回信照亮了他的生活,两人由此相爱。
尽管期间彼此没有见面,但通过书信建立的感情同样深厚,一年后两人便开始谈婚论嫁。二战结束后,两人结婚并共同养育了两个儿子。
两人的通信内容有趣真实,充满英式幽默和时代气息。其中500多封被保留下来,部分收入本书中,生动还原了两人平凡而伟大的爱情。
關於作者:
编者
西蒙加菲尔德(Simon Garfield)
英国顶级文学大奖毛姆奖获得者,共创作十多部著名的非小说类作品,代表作有《书信的历史》(中信出版社出版)》《我们的隐秘生活》《战争中的我们》等,现居伦敦等地。
作者
克里斯巴克(Chris Barker)
十四岁开始便在邮局工作,最开始是一名送信的工作人员,之后成为了邮局的一名文员,他还是一名活跃的工会会员。在第二次世界大战期间,他在非洲北部担任了一名信号员。
贝茜摩尔(Bessie Moore)
在进入外交部工作之前是克里斯巴克在邮局的同事,她在莫尔斯码方面接受过专门的训练,在二战期间她的工作就是翻译截获到的德国电台的信息。
译者编者
西蒙加菲尔德(Simon Garfield)
英国顶级文学大奖毛姆奖获得者,共创作十多部著名的非小说类作品,代表作有《书信的历史》(中信出版社出版)》《我们的隐秘生活》《战争中的我们》等,现居伦敦等地。
作者
克里斯巴克(Chris Barker)
十四岁开始便在邮局工作,最开始是一名送信的工作人员,之后成为了邮局的一名文员,他还是一名活跃的工会会员。在第二次世界大战期间,他在非洲北部担任了一名信号员。
贝茜摩尔(Bessie Moore)
在进入外交部工作之前是克里斯巴克在邮局的同事,她在莫尔斯码方面接受过专门的训练,在二战期间她的工作就是翻译截获到的德国电台的信息。
译者
张源
北京大学翻译硕士,曾翻译《永不言弃》《一加一》《告诉狼们我回家了》等多部作品。
目錄
前 言 01
01 旧日朋友怎能相忘 001
02 我们一起,满心欢喜 027
03 你是我想回家最重要的原因 053
04  以我之姓冠你之名 079
05 直到我们相爱,我们才算活着 101
06 这里的含羞草都开了,但你在英国 123
07 我会安全归来,回到你身边 143
08 一定要提结婚 175
09 我们已经是夫妻了,
不会因为争吵而失去彼此 209
10 小珍妮特还是小克里斯托弗? 217
11 你就在这个世界上,只是相隔千万里 239
12 我终于踏上归途,去你的怀里 261
编后记 286
结语 297
编者的话 300
內容試閱
1943 年秋,一位来自北伦敦、名叫克里斯巴克的29 岁前邮局职员发现自己在利比亚海岸百无聊赖。他是前一年入伍的,此时服役于托布鲁克附近的英国皇家信号部队。他并没有看到太多战斗:晨练加一些杂务之后,他通常会去下棋、玩惠斯特牌,或者观看从英国定期运来的电影。他最大的担忧就是老鼠、跳蚤和苍蝇;战争在很大程度上像是只在别处发生的事情。

巴克自学成才,是一个书呆子。他吹嘘自己是队里的最佳辩手,同时还写了许多信。他写信给自己的家人和之前邮局的同事,以及一位名叫黛布的家族故友。1943 年9 月5 日,那是一个星期天,他用一个小时的空闲时间给一位名叫贝茜摩尔的女士写了一封信。贝茜之前也是邮局的柜员,现在是外交部的一名摩斯密码破译员。

战争之前,他们曾经彼此通信讨论政治和联盟问题,以及各自的抱负和对未来的期望。但他们之间一直都是柏拉图式的友谊贝茜当时跟一个叫尼克的男人约会,所以克里斯在从利比亚写给贝茜的第一封信里认为他们是情侣。贝茜几个星期后写了回信,然后差不多两个月才寄到,而这封回信将永远地改变他们的命运。

我们手里并没有这封信,但可以判断这封信肯定热情洋溢。到他们第三次互相通信的时候,显然两人心中都燃起了无法轻易扑灭的火焰。不到一年,这对情侣便开始谈婚论嫁了。但与此同时,他们也遇到了一些困难,比如不能真正地见面,或者准确记得对方的长相。后来还出现了许多其他阻碍:轰炸、被捕、疾病、可笑的误会、朋友的反对、对审查的恐惧等等。

他们之间的500 多封信得以保存下来,本书精选出其中最动人、最令人感兴趣、最热情的部分。这是一次了不起的通信,不止是因为它记录了一段不屈不挠的爱情故事。信中毫无保留,现代读者会随着他们在无尽的渴望、欲望、恐惧、悔恨及毫不掩饰的真挚情感中潸然泪下。或许只有那些铁石心肠的人才不会承认在这热情洋溢的浪潮中找到了自己过去浪漫的影子。有些信稀松平常,但大部分都很幽默(我是说,对于我们来说很幽默,而对于他们来说显然很重要),而所有的信共同巧妙而优雅地触动我们。

这里的绝大多数信出自克里斯之手。为了节省行囊空间,同时避免别人窥视他们的亲密关系,贝茜的大多数信都被克里斯烧掉了。但每一页信里几乎都是她,克里斯回复她最近的观点,就仿佛他们在相邻的房间里交谈。我们带着看肥皂剧般的痴迷追他们的信,最大的反派就是战争本身,第二大反派是他们指责的那些使他们分开的人。随着克里斯从北非迁移至希腊和意大利的热点地区,邮政服务的不稳定性又成了一大烦恼,不过,通信竟然一直没有中断,也算是个奇迹了。我们为两人担心,他们越享受快乐,我们就越能预见到灾难。

从1943 年9 月的第一封信到1946 年5 月克里斯复员,克里斯和贝茜只见了两次面,他们的邮政浪漫描绘了一条断断续续却又十分扎实的弧线。他们的许多信都有好几页长,里面还有许多重复的内容,尤其是他们对爱情的渴望。克里斯偶尔会发表对工会制度、家族政治及世界普遍状态的长篇大论。为了展示一个逐渐展开且引人入胜的故事,我选择只保留那些最相关、最重要和最引人入胜的细节。因此,许多克里斯写的信并没有收入本书,而另一些也删减得只剩几段。

这两个人是谁?在遇见彼此之前,他们最关心的主要是什么?霍勒斯克里斯托弗巴克(父母称其为霍尔)出生于1914 年1 月12 日,一直过着那个时期的艰苦生活。他的父亲是一名职业军人,在印度和美索不达米亚参加了第一次世界大战,后来成为一名邮递员(副业是清空公共电话亭里的硬币)。克里斯起初在夏威夷长大,后来去了北伦敦,然后是距离托特纳姆六公里的地方。十四岁意外离开德雷顿公园学校后,班主任留下的报告里写道:一个非常可靠的孩子、一个诚实守信又出色的工人离开了,他在校期间表现优异:是学校最优秀的孩子之一,所有功课都完成得很好,非常聪明。

父亲为他在邮局寻了一份工作,可以想见,这是一个可以干一辈子的铁饭碗。克里斯最初在汇款单部门做室内信差,他在邮局培训学校取得了良好成绩,然后在伦敦东区找了一份柜员的工作。他的爱好是新闻和工会,经常在邮局的周刊专栏上将两者合二为一。他不是派对上的中心人物,但绝对是躲在角落里的一个可靠的人。
他显然不是卡萨诺瓦式的浪荡公子。

巴克一家在二战爆发前不久搬到了肯特布罗姆利的半独立别墅,克里斯一直在那里生活到1942 年。他作为电传打字机操作员所接受的训练使他能够得到一个保留职位,后来,军队增援的需求在1942 年先是将他带到了约克郡的训练营,然后又带往北非。

贝茜艾琳摩尔(家人和一些朋友称她蕾妮)出生于1913 年10 月26 日,比她的哥哥威尔弗雷德小两岁,早年住在南伦敦的佩克姆拉伊(Peckham Rye)。她还有其他两个兄弟姐妹,但都不幸早夭。她的父亲叫威尔弗雷德,是邮局里的另一位终身劳役者。贝茜上中学时获得奖学金,以优异成绩通过考试,然后成为一名邮政电报员。她认为,可能没有什么比这个更值得、更充满人情味和多样性、致力于公共服务的工作。
1938 年,25 岁的贝茜随家人一起搬到布莱克希思。摩尔一家过着相对富裕的生活,定期去海边度假,而且经常光顾伦敦西区剧院。贝茜尤其喜欢萧伯纳和吉卜林的作品,而且爱好园艺和手工。二战爆发后不久,她接受的摩斯密码训练使她获得了一份在外交部破译截获的德国无线电信息的工作。她经历了闪电战,并承担放哨的职责,还志愿加入了空军妇女辅助队,直到1942 年母亲去世。

我第一次看到克里斯和贝茜的信是在2013 年4 月。当时我正在创作我的书《书信的历史》(To the Letter ),这本书主要是赞颂正在消失的书信艺术。然后,令人意外的是,我越来越意识到,我的书里缺少的正是信。更具体地说,缺少出自普通人而非名人之手的信。我一直在关注小普林尼、简奥斯汀、特德休斯、猫王埃尔维斯普雷斯利,并且一直在和档案保管员谈论,历史学家们很快就得费劲地通过文本和推特(twitter)来记录我们的生活了。越来越清楚的一点是:这本书需要的是能够典型地表现书信改变普通人生活的实例。

后来,我突然交了一次好运。我曾向萨塞克斯大学大众观察档案室的管理员菲奥娜卡里奇提起我的书,她非常信任我。后来,她提到最近新到了一大批关于一个叫克里斯巴克的人的资料,一大堆箱子里装满了新闻报道、照片、文件,还有许多信一堆发霉的终身珍藏。我立刻就去了档案室。在屋里看了十分钟后,我确定他与贝茜摩尔的这些通信正是我要找的。不到一个小时,我几乎要落泪了。

这些文档的珍贵对于第一个遇到它们的历史学家来说是显而易见的。他们所有的信几乎都是手写,有许多显然是匆忙之间痛苦地仓促完成。(通信是另一种我们如今已经完全丧失的乐趣,大家只需要看一看外皮上杂乱的邮票、题文和说明就会明白,这些信在途中并不顺利。)回来之后不久,我就跟负责在档案室里摆放文件的人聊了聊,请求在我的书里使用这些信。我当时顺口说了句,将来这些信可能也可以独立成书。得到允许后,我从五十多万字的信件中选取了大约两万字,将其穿插在我已有的章节中。

几个月后,我的书出版,许多读者热心地询问关于克里斯和贝茜的故事。还有更多人说他们跳过了主要章节,就是想知道这对情人后来怎么样了。之后不久,克里斯和贝茜成为名为《书信生活》(Letters Live )的系列表演的主角,在表演中,本尼迪克特康伯巴奇、路易斯布里利、丽莎德万、凯莉福克斯、帕特里克肯尼迪和大卫尼克尔斯的精彩演绎更是为他们赢得了更多粉丝。因此,我可以真诚地说,应大众要求,这里是关于他们的故事的更完整描述。

从他们的交流中,我们可以学到什么?首先,书信所赋予的极大的亲密性是任何其他东西都比不了的。宏大的历史没有时间去关注繁多兵舍里的恼人细节,或是战时不幸的购物行为,更不用说低等战斗人员的默默奉献。但除了大冒险之外,最让我们揪心的是这些偶发事件:电影中拉金式的失望;前同伴因嫉妒而含沙射影;引领时尚的灯芯绒裤子;渐渐深入灵魂的艰苦;法国的雷雨导致的邮政延误可能会让一个人非常担心。

其次,他们在信中表现出来的热情比本人更胜。克里斯一次次提到后悔在两人中间见面时,自己结结巴巴、词不达意。他们生动的表达可能在一定程度上缓解了那种决然的凄凉(我们支了个帐篷。我们把帐篷拆了。战争结束时,背负着那些年所有荒废的岁月,克里斯这样写道)。

我确信在未来几年里,我们会惊奇又开心地读着这些信。这里既有一些奇闻逸事,也有一些日常琐事。克里斯和贝茜为之献身的邮政服务最终回报了他们以及我们。在他们书信通情的许多年后,这对情侣一直活着讲述他们的故事。但他们从来没有这样讲过。

这里面最吸引我的一点就是没有英雄。我们的书信是脆弱的、恐惧的,有时甚至是充满遗憾的。他们经常责备自己的思想和行为。但很难想象还有比这更直接、更天真、更漫无边际、更完全坦诚的交流。当战争还在继续时,这对情侣制造了他们自己的骚动。当弹火满天飞时,他们自己的骚动成了活下去的更强大的理由。我想说的是,虽然在丘吉尔的大演讲中并没有宣布,但我们是为克里斯和贝茜这样的人而战。与其说是为了阳光普照的英国牧场,不如说是为了让相爱的人们在牧场上团聚的自由。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.