新書推薦:
《
拯救免疫失衡
》
售價:HK$
55.8
《
收尸人
》
售價:HK$
72.8
《
大模型应用开发:RAG入门与实战
》
售價:HK$
89.4
《
不挨饿快速瘦的减脂餐
》
售價:HK$
67.0
《
形而上学与存在论之间:费希特知识学研究(守望者)(德国古典哲学研究译丛)
》
售價:HK$
110.7
《
卫宫家今天的饭9 附画集特装版(含漫画1本+画集1本+卫宫士郎购物清单2张+特制相卡1张)
》
售價:HK$
132.2
《
化妆品学原理
》
售價:HK$
55.8
《
万千教育学前·与幼儿一起解决问题:捕捉幼儿园一日生活中的教育契机
》
售價:HK$
47.0
|
編輯推薦: |
本书是19世纪美国浪漫主义作家霍桑的长篇小说。小说以两百多年前的殖民地时代的美洲为题材,但揭露的却是19世纪资本主义发展时代美国社会法典的残酷、宗教的欺骗和道德的虚伪。主人公海斯特被写成了崇高道德的化身。她不但感化了表里不一的丁梅斯代尔,同时也在感化着充满罪恶的社会。它不仅是美国浪漫主义小说的代表作,同时也被称作是美国心理分析小说的开创篇。
|
內容簡介: |
《红字》是霍桑的代表作,集中表现了他的思想与艺术特色,小说发表后获得巨大成功。它以主题思想的深邃、想象力的丰富、写作手法的独特,标志着美国长篇小说创作上的一个重大突破。小说以监狱和玫瑰花开场,以墓地结束,层层深入地探究有关罪恶和人性的各种道德、哲理问题,充满丰富的象征意义。
|
目錄:
|
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
人面石像
大红宝石
点金术
喷火女魔
欢乐山的五月柱
三山夹峙的谷地
教长的黑面纱
俾格米小人国
|
內容試閱:
|
第二章大概两个世纪前,一个夏目的清晨在牢狱街,监房前边的草地上,站满了众多的波士顿市民。他们都目不转睛地看着钉满大铁钉的橡木大门。
要是换成其他的老百姓,或是推迟到新英格兰后来的历史阶段,那些蓄着胡须的善良人们那严酷冷漠的面部表情肯定会使人认为将要发生什么可怕的事情,也许意味着一个众所周知的罪犯将前来接受他预期的刑罚,而法院对他进行的惩罚,也正是在公众舆论上的判决。不过在早期清教徒冷酷的性格中,很难确定将有什么事情发生。那或许是个慵懒的奴仆,或者是父母亲自送到当局的、一个不孝的孩子,将在鞭刑柱上遭到惩罚。或许是个唯信仰论者、一个教友派教徒,或者是任何异端的教徒,将被鞭答出城。或许是一个无所事事的印第安人,喝完白人的烈酒在街头寻衅闹事,因此要给予鞭打,最后被赶到一年到头见不到阳光的森林里去。也很有可能是个女巫,像那个地方官的遗孀希宾斯老太太一样阴险的老巫婆,将被处以死刑,送到刑台上。无论是什么情况,来观看的人都会带着一种庄重严肃的神情,那种和他们的地位相符的神情。他们将宗教及法律几乎完全看成一体,而二者在他们的性格当中又完全融为一体,不分彼此,所以所有关于公众纪律的条例,不管是最轻的,或是最重的,都一样使他们尊敬而畏惧。是的,一个站在刑台上的罪人从这样一些旁观者身上得到的怜悯是又少又冷淡的。此外,现在只代表着一种被人讽刺的惩罚,在那时候却可能被赋予和死刑同样使人畏惧的色彩。有个情况需要留意,在我们故事开头的这个夏天的清晨,人群里的几位妇女对将要发生的任何惩罚都流露出浓厚的兴趣。在那不是太文明的时代,身穿衬裙与撑裙的妇女在街头巷尾走来走去,只要有机会就会摆动她们肥胖的身体朝绞刑架旁边围观的人群挤去,这在那时候完全不会被视为什么羞耻的事情。在古老的英格兰出生和长大的那些少女和妇人,与她们六七代以后英俊的后代比起来,在精神方面和体质方面一样,论品质更粗鲁;因为,经过家世继承的系统,每一代母亲,虽然不曾让她的孩子们在性格方面比自己更不坚定,不过也会让她们的形态带着几分含蓄,容貌稚嫩但不能保持太久,身体比较纤细而柔弱。那时候站在牢房门口的那些妇女,和那可以称作女性代表的、具有男子气质的伊丽莎白,是隔着只有半世纪那时代的人物。她们是她的同族女性:她们家乡的牛肉和麦酒,还有那没有进行任何改良的精神食粮,大量地充斥着她们的身体。所以,清晨明媚的阳光所照射的,是宽阔的肩膀、丰腴的胸脯以及又圆又红的脸颊;她们都是在很远的祖国本岛上长大的,还不曾在新英格兰的环境中变得更白嫩、消瘦。特别让人注意的是,这些主妇们大部分人一说话就粗声粗气的,如果在今天,她们的言语不管是含义还是音量,都能令我们感到吃惊。“太太们,”一个严肃的五十岁左右的夫人最先说话了,“我想告诉你们我是怎样想的。如果我们这些不再年轻、在教会中小有名气的妇道人家,能让像赫丝特·普琳那种坏女人得到惩罚,倒不失为公众做了一件极大的好事。你们是怎样想的,女人们?如果把那个贱货让我们此刻站在这里的五个姐妹来审判,她会得到像那些值得尊敬的地方长官们对她做出的判决,而这么容易地蒙混过关吗?哼,我是不会相信的!”
“听说,”另外一个女人说,“她那虔诚的教长迪梅斯代尔牧师,由于自己的教会中出现了这种丑事,特别难过。”
“几个地方长官都是尊敬而畏惧上帝的绅士,但是太仁慈了——这一点儿没错儿,”第三个,一个年老的女人说,“至少他们也应该在赫丝特·普琳的额头上,用烧红的烙铁留下一个印迹。我敢说,如果那样,赫丝特太太才不会那么毫无顾忌。不过如果他们在她衣服前面贴个东西一那个不知羞耻的贱货一才不管这些呢!看吧,她会用一个胸针或其它的某个异教徒装饰品把它掩饰起来,还像以前一样仍旧神气十足地招摇过市!”
“哦,但是,”一个带着孩子的年轻媳妇低声说道,“如果她要把那记号掩饰起来就由她去吧,不管怎样,她心里都会很痛苦的。”
“我们说什么记号和烙印,管它是在她胸脯还是前额呢?”另外一个女人喊了起来,她在这几位以法官身份自居的女人中长得最难看,也最无情,“这个女人把我们大家的脸都丢尽了,她就应该死。莫非没有管这种事的法律?有,《圣经》与《法典》上都有明确的规定。让那些不按法规行事的官老爷们的老婆女儿也去干这种事儿,去自食恶果吧!”
“老天哪,婆娘们,”人群里有个男人嚷道,“女人除了畏惧绞架以外,莫非就没有其它的什么德性了?那些话都说得太狠心了!住口,马上,碎嘴子!现在要开牢门的锁了,普琳太太马上就要出来了。”
……
|
|