登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』诗苑译林:勃朗宁夫妇爱情诗选(世界文学史上最美爱情传奇的结晶,可与莎士比亚十四行诗媲美的情诗)

書城自編碼: 2060955
分類:簡體書→大陸圖書→文學外国诗歌
作者: [英]勃朗宁
國際書號(ISBN): 9787540461355
出版社: 湖南文艺出版社
出版日期: 2013-04-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 235/
書度/開本: 大32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 68.9

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
语义学(下卷)(语言学及应用语言学名著译丛)
《 语义学(下卷)(语言学及应用语言学名著译丛) 》

售價:HK$ 156.4
迷人的珊瑚礁(迷人的科学丛书)
《 迷人的珊瑚礁(迷人的科学丛书) 》

售價:HK$ 124.2
夜幕之下.5:极恶都市
《 夜幕之下.5:极恶都市 》

售價:HK$ 63.3
异质文化交织下的上海都市生活(1843-1949)
《 异质文化交织下的上海都市生活(1843-1949) 》

售價:HK$ 147.2
暂别(邓安庆全新文集)
《 暂别(邓安庆全新文集) 》

售價:HK$ 89.7
鲍勃·迪伦为什么重要
《 鲍勃·迪伦为什么重要 》

售價:HK$ 78.2
超负荷的女性:看见内心的渴望与恐惧
《 超负荷的女性:看见内心的渴望与恐惧 》

售價:HK$ 67.9
数学史(第三版) 国际数学史领域具有影响力的名著
《 数学史(第三版) 国际数学史领域具有影响力的名著 》

售價:HK$ 181.7

 

建議一齊購買:

+

HK$ 94.4
《诗苑译林:爱伦·坡诗集》
+

HK$ 85.6
《诗苑译林:狄兰.托马斯诗选》
+

HK$ 53.1
《诗苑译林:图像与花朵》
+

HK$ 123.9
《叶芝诗选(全二册)》
+

HK$ 58.4
《双语译林:勃朗宁夫人十四行诗(买中文版送英文版)——爱的奇迹》
編輯推薦:
你总有一天将爱我,我能等你的爱情慢慢地生长;像你手里的这把花,经历了四月的播种和六月的滋养。今天我播下满怀的种子,至少有几颗会扎下根;结出的果尽管你不肯采摘,尽管不是爱,也不会差几分。你至少会看一眼爱的遗迹——我坟前的一朵紫岁兰.你的一眼就补偿了千般苦恋,死有何妨,你总有爱我的一天。《勃朗宁夫妇爱情诗选》收录伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁代表作《葡萄牙女子赠十四行诗集》和罗伯特·勃朗宁关于爱情主题的戏剧抒情诗歌18首以及两人情书选段。
內容簡介:
《勃朗宁夫妇爱情诗选》收录伊丽莎白·巴雷特
·勃朗宁代表作《葡萄牙女子赠十四行诗集》和罗伯特·勃朗宁关于爱情主题的戏剧抒情诗歌18首以及两人情书选段。勃朗宁夫人写的是抒发爱情的诗,而勃朗宁写的是思考爱情的诗。一位堪称浪漫主义美丽的回声,另一位是浪漫主义的名副其实的终结者。《勃朗宁夫妇爱情诗选》堪称天真与成熟的对话,古典与现代的对话。
目錄
前言飞白
伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁爱情诗选译
葡萄牙女子赠十四行诗44首方平译
罗伯特·勃朗宁抒情和戏剧爱情诗选译
你总有一天将爱我以下飞白译
诗学
天然的魔力
魔力的天然
一生中的爱
爱中的一生
夜半相会
清晨离别
失去的恋人
最后一次同乘
一个女人的最后的话
荒郊情侣
安德烈,裁缝之子
青春和艺术
体面
忏悔
在贡多拉船上以下汪晴译
骑马像和胸像
附录情书选方平译
內容試閱
我想起,当年,希腊的诗人曾经歌咏: 那可爱、温馨的岁月,在殷切的期待中,
年年都轮流着带来了一份厚礼 分送给世上的人们——年老的,年少的…… 当我这么想,低吟着古诗人的音韵, 透过我泪眼,逐渐升起了幻觉,
我望见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月—— 我自己的年华,把一片片光影接连地 掠过我的身。紧接着,我觉察(我哭了),
我背后正有个神秘的黑影在移动, 而且一把揪住了我长发,往后拉, 还听得一声吆喝(我只是在挣扎):
“这回是谁逮住你?猜!”“死,”我答话。
听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!” 可是在上帝的全宇宙里,总共才只
三个人听见了你那句话哪:除了 讲话的你、听话的我,就是他—— 上帝本人!我们中问还有一个, 是他,出来答话;那昏黑的诅咒
笼罩我眼帘,挡了你,不让我看见, 就算我瞑了目,放上沉沉的“压眼钱”圆, 也不至于那么彻底的隔绝。唉,
比谁都厉害,上帝的那一声:“不行!” 要不然,世俗的诽谤离间不了我们, 怒海和风暴,也不能动摇那坚贞; 横隔着山岭,手和手还要相连;
终于有一天,天空滚到了我俩中间, 我俩向星辰起誓,更加要握得紧。
我们天生就不一样,尊贵的人儿呀, 天生不一样:我们的职司和前程。
你我头上的天使,迎面飞来, 翅膀碰上了翅膀,彼此睁大了 惊奇的眼睛。你想,你是宫廷里
后妃的嘉宾,千百双殷勤的明眸 (哪怕挂一串泪珠,也不能叫我的眼 有这份光彩)请求你担任领唱。
那你干吗从那灯光辉映的格子窗里 望着我?——我,一个凄凉、流浪的
歌手,疲乏地靠着柏树,哀吟在 茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上—— 可怜我,头上承受着凉透的夜露。
只有死,才能把这样的一对扯个平! 你曾经受到邀请,进入了宫廷,
英俊的歌手!你唱着崇高的诗篇; 贵客们停下舞步,为了好瞻仰你, 期待那丰满的朱唇再吐出清音; 而你却托起寒舍的门闩,你果真
不嫌它亵渎了你的手?没谁看见, 你甘心让你那音乐飘落在我门前, 叠作层层金声的富丽?你忍不忍? 你往上瞧,看这窗户都给闯破——
是蝙蝠,猫头鹰的窠巢占据在顶梁, 是啾啾的蟋蟀在跟你的琵琶应和! 住声,别激起回声来加深荒凉! 那里边有一个哀音,它必须深躲,
在暗里哭泣……正像你该当众歌唱。
肃穆地,我双手托起了我沉重的心, 像当年希腊女儿捧着那坛尸灰:
眼望着你,我把灰倒在你脚下。
请看呀,有多大一堆悲哀埋藏在 我这心坎里;在那灰暗的深处,
那惨红的火烬又怎样隐隐地在烧。
要是那点点火星给你鄙夷地 一脚踏灭、还它们一片黑暗, 这样也好。可是,如果你偏不,
偏要守在我身边,等风来把尘土 扬起,把死灰吹活:爱呀,那戴在 你头上的桂冠可不能给你做屏障, 保护你不让这一大片火焰烧坏了
那底下的发丝。快站远些呀,快走! 舍下我,走吧。可是我觉得,从此 我将会始终徘徊在你的身影里。
在那孤独的生命的边缘,今后再不能 把握住自己的心灵,或是坦然地
把这手伸向目光,像往日那样, 能约束自己不感到你的手指 抚摸过我掌心。劫运叫天悬地殊 把我们隔离,却留下你那颗心,
在我的心房搏动着双重的心音。
正像是酒,总尝得出原来的葡萄, 我的起居和梦寐里,都有你的份。
当我向上帝祈祷,为着我自个儿, 他却听得了一个名字,那是你的;
又在我眼里,看见含着两人的泪珠。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.