新書推薦:
《
中国历代竹器图谱与数字活化
》
售價:HK$
557.8
《
EDA技术与设计(第2版)
》
售價:HK$
85.0
《
揉碎浪漫(全两册)
》
售價:HK$
70.3
《
古籍善本
》
售價:HK$
537.6
《
人民币国际化报告2024:可持续全球供应链体系与国际货币金融变革
》
售價:HK$
87.4
《
道德经新注 81幅作者亲绘哲理中国画,图文解读道德经
》
售價:HK$
143.4
《
清俗纪闻
》
售價:HK$
98.6
《
镜中的星期天
》
售價:HK$
76.2
|
編輯推薦: |
凯瑟琳·韦伯编著的《遗产》2010年英国撼动人心的书,感动千万读者,一个难以忘怀的背叛的故事,《遗产》赢得英国“2010年夏日电视读书俱乐部”大奖,进入“2010年英国银河图书奖”。
如果炽热的感情只能无疾而终,那么最可怕的是人心,最可笑的是宿命。书里有爱、有恨、有同理心,耐人寻味。
《遗产》是一部磅礴宏大的小说,传统的英国庄园文化,蛮荒的美国西部传奇,跨越一个世纪的爱和恨,情节细腻曲折,结局出人意料,让人久久难以忘怀。
|
內容簡介: |
《遗产》由凯瑟琳·韦伯编著。
《遗产》简介:艾丽卡和姐姐蓓思因遗嘱的奇怪继承条款回到斯托顿庄园,那座承载着她们童年回忆、雄伟壮丽的庄园。当艾丽卡开始整理外祖母遗物时,她想起离奇失踪的表哥导致了整个家族的分崩离析,而姐姐的逃避更是让艾丽卡忍不住探究斯托顿庄园里隐藏的秘密。
随着一张老照片的发现,一段家族中不为人知的久远情史逐渐浮现,一位贵族小姐和美国西部荒蛮之地农场主的爱情传奇惊现眼前。当过去和现在交融,理智与情感纠缠,艾丽卡和蓓思必须接受两种可怕的背叛行为,以及一份遗留下来令人心碎的遗产。
|
關於作者: |
凯瑟琳·韦伯,生于1977年,长在汉普郡,在达勒姆大学读历史专业。毕业后曾在伦敦和威尼斯住过,现居住在英国的巴斯附近。她曾做过服务员、换工、私人助理、装订工、庄园用人以及图书馆助理,卖过精灵服装,现在是一名全职作家。她的处女作《遗产》赢得“2010年夏日电视读书俱乐部”大奖,并进入“2010年英国银河图书奖”的候选名单。之后的小说《蒙蔽双眼》和《一半被遗忘的歌》双双入选“星期日时代十大最畅销的书籍”。她的书被翻译成世界上23种语言。
|
內容試閱:
|
1
现在是冬天。之前我们都只在夏天来这里,所以这个地方看起来和记忆中的似乎不太一样。没有记忆中熟悉的恐惧,不那么让人望而生畏。
斯托顿是一座庄严肃穆的大庄园,色调恰如今天阴霾的天空。这是一座维多利亚式、新哥特风格的高大建筑,有着石头竖框的窗户,里边家具泛着海藻的绿色。枯萎的落叶堆积在墙根上,墙后生出的苔藓已蔓延到了门槛。下车后,我平静地呼吸。这是典型的英国冬季,潮湿而泥泞。
远看,灌木篱墙像是紫色的淤青。今天我穿着鲜亮的宝蓝色衣服,有意抵抗这里的冷峻和压抑。但此刻我觉得自己有点儿可笑,像个小丑。
透过我饱经风霜的白色高尔夫轿车的挡风玻璃,我能看到蓓思揣在裙兜里的双手,还有她发梢纤细的长辫子。奇怪的是已经有一绺绺灰发蜿蜒在其中,它们似乎来得早了一点儿,实在是太早。蓓思曾经急不可待地要来这里,可现在她却只是像个雕塑般坐着,那双苍白瘦弱的手在裙兜里交叠——一动不动。我们小的时候头发光泽盈亮,是天使般的浅金色,就像年轻的维京人那样。曾经纯净的色泽随着年龄的增长如今褪变成暗沉的黄褐色。我染过头发,为的就是看起来有些活力。这些日子以来,我们看起来越来越不像姐妹。我记得蓓思和迪尼头顶头在一起窃窃私语的样子:他头发乌黑,她发色金黄。那时我看得满心嫉妒,可现在我记忆中的两人仿佛在密谋着什么,挤在一起的头像是八卦里的阴和阳。
总是亲密无问。
四周光秃秃的树木透露着冬日的萧瑟,倒映在房屋的窗户上勾勒出黑沉沉的影像。这些树看起来更高了,树身压向老宅,需要修剪了。我在想什么?在想要做些什么吗?想修缮这里?还是想象在这里生活的情况吗?老宅现在是我们的了,所有那十二间卧室都是我们的了,还有高耸的天花板、宽阔的楼梯和一楼的房间,那里的地板被奴仆们穿梭往来的脚步打磨得溜光。不过,条件是我们得住下来,在这里生活。这就是梅蕾迪思心心念念要看到的。梅蕾迪思——我们的外婆,她对我们有这样那样的不满,瘦骨嶙峋的双手总是握成拳头。几年前她想让妈妈带着我们一起搬进来,一直陪着她到去世。妈妈拒绝了,拒绝得理所当然,于是我们继续在雷丁镇过我们愉快的乡村生活。现在如果我们不搬过来,斯托顿庄园就会被卖掉,而费用会捐给慈善事业。行将就木的梅蕾迪思死后反倒成了慈善家。所以现在房子是我们的—
—不过我认为这一情况不会持续太久,因为我们无法忍受住在这里。
这当然是有原因的。每次仔细回忆时,我的这段记忆便像蒸汽一样从我脑海中逃逸。只有一个名字浮现出来——亨利。
一个消失了的男孩,并再也没有出现过。凝视着眼前层层叠叠的枝丫,我所想的是我所知道的事实。我知道我们为什么不能住在这里,为什么我们连踏上这块土地都相当不容易。我了然于胸。我知道为什么蓓思到现在都不愿走出车子。
我犹豫着是否得哄她出来,就像必须得哄她吃饭一样。从这里到老宅的土地上除了树没有其他植物——树木实在太过浓密,使得其他植物无法生长。抑或是因为这块土地被诅咒了。它散发着泥土和腐烂的味道,还有毛茸茸的菌类。腐殖质,这个多年前科学课上学到的单词又出现在脑海中。有上千只小昆虫在叮咬、在拨弄、在消化这块土地。一时间四下寂静无声。引擎、树木、老宅和空间都静默了。然后我爬进车里。
蓓思正盯着自己的双手。我觉得她甚至都没有抬过头,更不曾朝老宅看过一眼。突然间我开始怀疑带她来这里是否明智,又害怕我是否会太晚离开这里,这种恐惧让我心里一紧。蓓思直直坐在那里,脖子上突出的青筋像一根根缠绕的绳子,粗糙梗硬。这些天她消瘦了很多,人看起来更加弱不禁风。她依然是我姐姐,只是她变了。
她心里有些事情我不得而知,也想不明白。我无法理解她所做的事,也无从知晓她在想什么。她的目光没有离开过膝盖,眼睛睁得大大的,却毫无神采。麦克斯韦想让她再度入院,这是两天前他在电话里对我说的,当时我把他骂得狗血淋头。而此刻我就在她的身边,可我的心态却有所不同,无论我如何压抑自己,心底对她还是有些埋怨。她是我的姐姐,理应比我坚强。
我碰了碰她的胳膊,微微一笑说:“我们可以进去了吗?我想喝点儿酒。”
我的声音在狭小的空间里听起来很是响亮。我想到梅蕾迪思在客厅里排列整齐的水晶酒瓶。我小时候常常偷偷溜进去,窥视那神秘的液体,看光线如何在其中流转,有时打开塞子偷偷闻一闻。现在她去世了,去喝她威士忌的念头似乎有些诡异。我这么说是想告诉蓓思,我知道她并不想回到这里。不过很快,她长吸一口气,走出车子,大步流星地走向老宅,像后面有人在追赶似的,而我赶紧跟在她身后。
P7-9
|
|