新書推薦:
《
宏观经济学(第三版)【2024诺贝尔经济学奖获奖者作品】
》
售價:HK$
155.7
《
UE5虚幻引擎必修课(视频教学版)
》
售價:HK$
110.9
《
真需求
》
售價:HK$
110.9
《
阿勒泰的春天
》
售價:HK$
50.4
《
如见你
》
售價:HK$
51.3
《
人格阴影 全新修订版,更正旧版多处问题。国际分析心理学协会(IAAP)主席力作
》
售價:HK$
67.0
《
560种野菜野果鉴别与食用手册
》
售價:HK$
67.1
《
中国官僚政治研究(一部洞悉中国政治制度演变的经典之作)
》
售價:HK$
62.7
|
內容簡介: |
本书对“现代中国作家与法国文学”的分析研究所采取的方法,主要包括:原初文献资料比较研究,文化翻译的分析法,文学比较法,社会生态学的考察方法,知识谱系学的方法。本书注意采纳国内现代当代法语学者所做出的研究成果。
本书的写作主要依据大量的原初文献资料,先后查阅了l50多种法语书籍和期刊,直接引用了60多种法语文献,基本上做到一一核实五位作家翻译和批评中引用的法语材料,并分别作出简要的评述。关于象征主义、达达主义和超现实主义引用了一些权威文献,例如巴尔的《达达宣言》德语、许尔善伯的《达达宣言》德语,这些都是笔者首次翻译到汉语的。笔者尽可能查阅了五个白话新文学作家的最初文本,例如首发的期刊和第一版诗文集,纠正了部分“文集”中的错误。近百年来,现代白话文的发展出现了许多的时代差异,本书尽可能保留原初文本的写法,而不是采用当下的汉语标准化正字法。例如,周作人翻译的《冬青》写作“花蓝”,而戴望舒翻译的《冬青》写作“花篮”,戴望舒《西茉纳集译后记》写作“他的诗有着绝端底微妙”,无疑这些拼写法在新文学运动早期都是正确或恰当的。
|
關於作者: |
彭建华,博士,副教授。1999年4月至今在福建师范大学文学院工作,任比较文学和世界文学学科教师,主要从事欧洲文学研究和文学翻译、梵语佛经翻译研究。已经出版的著作有《现代中国的法国文学接受》北京:中国书籍出版社,2008年3月,《文学翻译论集》杭州:浙江大学出版社,2012年10月。1999—2013年先后在《黄钟》、《外语与外语教学》等期刊上发表学术论文70余篇。讲授的课程有:外国文学史、法国文学选讲、欧洲文学经典选讲等。
|
目錄:
|
前言
第一章 李金发的创作与法语文学翻译
第一节 论李金发新诗的批评套语
第二节 论李金发《微雨》的诗歌语言和技巧
第三节 李金发对魏尔伦诗歌的翻译与接受
第四节 李金发对波德莱尔诗歌的翻译与接受
第五节 李金发的诗与外国文学的接受
第二章 梁宗岱的创作与法语文学翻译
第一节 蒙田散文的翻译与批评
第二节 梁宗岱对波德莱尔诗歌的翻译与批评
第三节 梁宗岱与法国象征主义的接受
第四节 梁宗岱对瓦莱里的评论及其诗文的适译
第五节 梁宗岱对其他法国作家的翻译批评
第三章 戴望舒的创作与法语文学翻译
第一节 戴望舒对法国传统文学的翻译和批评
第二节 戴望舒对波德莱尔的诗歌翻译与批评
第三节 戴望舒对魏尔伦的诗歌翻译与批评
第四节 戴望舒对兰波的诗歌翻译与批评
第五节 现代中国的瓦莱里评论与戴望舒的翻译
第六节 戴望舒对果尔蒙的诗歌翻译与评论
第七节 戴望舒对雅姆的诗歌翻译与接受
第八节 戴望舒对保尔·福尔的诗歌翻译与接受
第九节 维尔哈伦的现代中国接受与戴望舒的翻译
第十节 梅特林克的现代中国接受与戴望舒的翻译
第十一节 戴望舒对立体主义的翻译批评
第十二节 现代中国对达达主义的翻译批评
第十三节 戴望舒对超现实主义的翻译
第十四节 戴望舒对别的现代主义作家的翻译
第四章 艾青的创作与法语文学翻译
第一节 艾青与法国传统文学和象征主义
第二节 艾青对维尔哈伦的翻译
第三节 维尔哈伦对艾青的影响
第四节 艾青与立体主义和未来主义文学
第五节 关于艾青对超现实主义接受的误认问题
第五章 李劫人的创作与法语文学翻译
第一节 李劫人对非自然主义文学的翻译
第二节 李劫人与法国自然主义文学
第三节 李劫人的小说创作与翻译文学
第四节 李劫人小说中的妇女形象与法国文学的影响
第五节 论李劫人的翻译思想
后记
|
|