登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』勇敢的吹号手

書城自編碼: 2200343
分類:簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: 埃里克·凯利
國際書號(ISBN): 9787539548173
出版社: 福建少年儿童出版社
出版日期: 2014-01-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: /76000
書度/開本: 32 釘裝: 平装

售價:HK$ 51.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
士仕之间:汉代士人与政治
《 士仕之间:汉代士人与政治 》

售價:HK$ 78.2
Redis 高手心法
《 Redis 高手心法 》

售價:HK$ 115.0
勇往值钱:做自己人生的CEO
《 勇往值钱:做自己人生的CEO 》

售價:HK$ 68.8
里山资本主义:不做金钱的奴隶,做个安心的里山主人(献礼大地)
《 里山资本主义:不做金钱的奴隶,做个安心的里山主人(献礼大地) 》

售價:HK$ 67.9
欧洲雇佣兵研究(1350-1800)
《 欧洲雇佣兵研究(1350-1800) 》

售價:HK$ 74.8
费里尼的电影
《 费里尼的电影 》

售價:HK$ 102.4
第一性原理:21堂科学通识课(《奇怪的知识增加了》作者马库斯·乔恩全新力作)
《 第一性原理:21堂科学通识课(《奇怪的知识增加了》作者马库斯·乔恩全新力作) 》

售價:HK$ 90.9
过渡劳动:平台经济下的外卖骑手(薄荷实验)
《 过渡劳动:平台经济下的外卖骑手(薄荷实验) 》

售價:HK$ 112.7

 

編輯推薦:
这本书获得纽伯瑞儿童文学金奖。这本书描述的故事有着详尽历史背景,仔细描摹了当时波兰人民的生活方式、思想形态。许多被我们认为是无稽之谈的想法,在中世纪时却是千真万确深植在所有人,甚至是学者、神父的心中。作者不厌其详地为读者介绍当时百姓、学者和守卫、骑士的衣着,并且把15世纪克拉科夫的街景描绘得栩栩如在眼前。他认真的态度,使得这本历史小说闪烁着历史内涵的光彩。透过这种巨细靡遗的笔触,读者能够轻易地了解五百年前的道德标准、思想背景,进入这个迷人的中古社会里,并且学到很多人生道理,懂得生命的意义。
內容簡介:
水晶球晶莹剔透、美轮美奂,巫师们可以在水晶球中重现过去、预知未来,可本书中的水晶球却担负重要的使命,察奈特斯基一家历尽千辛万苦,将其护送到国王手上,可是接下来将会发生什么事情呢?这是一本充满悬疑、高潮迭起、扣人心弦的小说,想要知道水晶球的下落,还得从两位吹号手的故事讲起……
關於作者:
埃里克·凯利,1884年出生于美国。一战和二战期间,他投身于波兰难民救助工作。他创作的大部分作品都和波兰有关,虽然他在波兰的时间只有短短的一年,但对于这个国家的付出和奉献令每一个美国人和波兰人都深受感动。
目錄
001勇敢的吹号手的古老誓约
002引子——休止符
007波兰不死
009不卖南瓜的人
017克拉科夫
028炼金术士
041杨甘地修士
052鸽街
064号手的高塔
072炼金术士的阁楼
084纽扣脸彼得
098纽扣脸的突袭
108与魔鬼打交道
119攻击教堂
130求救的音符
143神奇的水晶球
158火烧克拉科夫
169国王的接见
181水晶球的结局
187后记
內容試閱
勇敢的吹号手的古老誓约
“吾谨以波兰子民、波兰皇仆之尊荣为名,誓死效忠,在刻有圣母玛利亚圣名的教堂高塔,每隔一个小时,吹奏《海那圣歌》,以为纪念。”
引子——休止符
1241年春天,从基辅传来东方的鞑靼人将再度入侵的消息。一听到“鞑靼”这两个字,不仅女人,连男人也吓得发抖,慌忙将孩子紧紧搂在怀中。几个星期后,基辅沦陷,狮城利沃夫也不保了,火烧乌克兰的噩耗传入遍地绿野的波兰。这时,侵入美丽的克拉科夫城那片平和的村落和大片良田,对于那帮野蛮军队来说,已没有任何障碍了。
鞑靼人就像一头猛兽,所到之处皆化为焦土,不留活口。他们身材矮小、肤色黝黑、蓄着又粗又浓的胡子,留着编成小辫子的长发,骑着满载战利品的战马。他们勇如猛狮,猛如巨犬,心如铁石,没有慈悲,没有怜惜,更不信仰上帝。他们随身携带皮革做成的或铁制的盾牌,鞍上挂着长矛,肩膀和大腿裹着兽皮,有些人甚至拿金环装饰耳朵或鼻子。当他们四处征战时,马蹄扬尘,遮天蔽日,震耳欲聋,蹄声远近可闻。鞑靼军队难以计数,人数多如牛毛,掠夺来的奴隶、粮车及战利品,让人看得眼花缭乱。
他们所到之处,人们闻风而逃。贫苦的农民携家带口,挥别家园,痛不欲生。逃难的队伍中有体弱的老人、哺乳的母亲、生病的妇人以及心碎的庄稼汉。孩子们抱着宠物,拖着疲惫的身子畏缩在大人身边。
克拉科夫一边收容难民,一边准备抵御强敌。城里的达官显要或殷实的富户不是逃往西方,就是躲进北方偏远的修道院。位于市郊的慈维慈尼耶克修道院,腾出所有地方收容难民,做好被围攻的准备。逃进克拉科夫的难民,能踏进这座城就已经心满意足了。难民们面南而祷,南面矗立着的瓦韦尔城堡,是自克拉科斯朝代以来,历任波兰国王及王公贵族所居住的宫殿。
为避免无谓的牺牲,克拉科夫城外并未派兵防守,所有人全退守到城内。位于圣安德鲁教堂对面的海威堡旧城门已经封锁,随时准备牺牲生命的民兵在城墙上轮班站岗、巡逻。
鞑靼人来了!他们烧毁城外的村庄,劫掠圣罗里安、圣约翰和圣十字等教区后,终于在子夜攻入克拉科夫城。火焰燃烧的噼啪声,抢夺金饰宝物的恐怖欢呼声以及敌人发现对手逃跑时的怒吼声,绵延了一整夜。当曙光初现,瓦韦尔城堡的看守人远眺市区时,城里已经成为一片火海,仅有三座教堂尚未波及,一是靠近大市场的圣母玛利亚教堂,二是有高大尖塔的圣安德鲁教堂,三是位于市场内的圣艾德伯特教堂。黑村的犹太人和没来得及躲进教堂的人,全被杀得精光,只有一位年轻人侥幸地活了下来。
他,就是圣母玛利亚教堂的吹号手。自古以来,每个教堂的号手都曾立下每隔一小时吹奏一次的誓约,只要号手还活着,还有一口气,就不会停止吹号。他曾发誓严守此誓约,不管是白天还是夜晚,只要是自己值班就每隔一小时,必须在教堂前的阳台上吹奏小号。当第一道金色阳光照亮维斯瓦河时,他登上阳台,吹奏《海那圣歌》,赞颂圣母玛利亚。
在他脚下,一群群凶恶的鞑靼士兵,已将教堂包围得水泄不通。四周到处是冒火的屋顶,数百栋民宅烧得焦黑,已经倾斜倒地。他,本是有机会跟其他人一起疏散出去、逃离危险的,但为了遵守誓约,他仍然坚守岗位,直到最后一刻。他年纪很轻,约摸只有十九二十岁,穿着深色布衣,及膝的厚袜,披着齐腰的短外衣,用皮带在身前束拢,头巾裹住头部,露出脸和发梢。
他心里想:“感谢上帝,我母亲和妹妹都平安无事,她们十天前已出发,现在一定与摩拉维亚的亲戚在一起了。”
生命是多么美好啊!他看到维斯瓦河上空阳光照在瓦韦尔大教堂的玻璃窗上,神父已做过弥撒了。城门上全副武装的卫兵,身上的盔甲反射出闪烁的阳光。城堡正门上方悬挂着一面白鹰旗帜。
波 兰 不 死
像他这样的年轻人,以前只听说过战争和屠杀,却从未亲眼目睹过。如今,为了信守誓言,为了捍卫祖国波兰的荣誉,他要勇敢地去面对,为了基督教教义,与入侵者英勇奋战。
“我必须遵守诺言!”他心里默默念道,“承诺和生命一样重要。”
沙漏里的沙提醒吹奏小号的时刻到了。他充满信心,不再害怕,更不再犹豫,他一心只想要完成自己的任务,压根儿没想过结果会怎样。
“此刻,我要为波兰、为圣母玛利亚,吹奏《海那圣歌》。”于是,他把小号举到了嘴唇边。
号声,从轻柔的呜咽渐渐变成胜利般的高亢,一种近似豪迈的情感在他心中油然而生。纵使要孤独地死去,纵使会被世人嘲笑,他也要将这种精神流传给下一位号手,成为支撑号手的精神与力量。
突然,一名鞑靼人张弓放箭,“飕——”的一声,一支箭夹杂着风声呼啸而来,穿透了年轻号手的胸膛。鲜血从伤口涌出,渐渐染红了衣服,他颓然无力地往后倒了下去。可是,他的手仍紧握小号,奋力吹完最后一个响亮而颤抖的音符后,倒在了一片血泊之中。肆无忌惮的鞑靼人放火焚毁了教堂。休止符与一个年轻的灵魂随着火焰冉冉升天。
不卖南瓜的人
1461年7月下旬,东升的太阳,照耀着古老的克拉科夫城及四周的道路。一队运货马车正往城里缓缓驶来。马车的车轮由质地坚硬的木材打磨制成,轮毂经过慢火烘烤,变得更加坚固耐用。车身由几块木板铺底,四周再围起柳枝、芦苇秆编制的矮篱。
马车上运载的商品琳琅满目,有蔬菜、鲜花、鸡、鸭、鹅、猪、奶油和牛奶。其中一位车夫的马车上载了一车的兽皮,另一位的车上则堆满花园所需的填土。在他们身后,起伏的喀尔巴阡山脉笼罩在金色的晨曦中,远方的维斯瓦河仿佛一只银色手镯,缠绕着瓦韦尔山丘。空气中到处弥漫着湿草、泥土及农作物的芬芳。
集市已开始了,通往克拉科夫城的各条道路上,运货马车络绎不绝。马车上的人们,有穿着时髦的城市男女,有穿长外衣、戴圆帽、光着脚丫子的乡下农夫,有穿着粗布衣、扎着鲜艳头巾的农妇,还有戴黑帽、穿黑袍、耳前悬着卷发的犹太人。显然,那些跟随乡绅的侍从男孩所穿的皮革服饰,与肮脏的农夫打扮,更有显著的不同。
这支队伍的人大多带有武器,有的皮带里暗藏小刀,手握铁头木棍,有的在车底放着大型斧头。原来市集期间小偷特别多,尤其是回程,小偷更为猖獗。因为经过一天的交易,他们每个人都腰包鼓鼓的。
一辆马车显得特别奇怪。别的马车都载物负重笨重地前进,它却空车而来,还用两匹马拉着,而且它的车辕也比别的车粗,坐在车上的人更是穿着考究,异于常人。这辆车的车夫年约45岁,妻子比他年轻10岁左右,儿子则坐在马车外端,悬空的两只脚左右摇晃。
车夫一边挥鞭赶马,一边对身边的妻子说:“你看到的那座高塔,就是克拉科夫瓦韦尔山丘的瞭望台。如果走快一点,8点以前我们就可以到达那里。瞧,远方那两座尖塔是圣母玛利亚教堂。哈哈!赶了两星期的路,终于看到教堂了。”
他的妻子将罩在脸上的头巾拨开,露出热切的眼神:“克拉科夫,我母亲的故乡。她常向我提起克拉科夫的光荣历史,我却从没有来过,天知道我心里有多么遗憾。不过,我们终于来了,感谢上帝保佑。”
“你说得对。”他说。
随即,他们再次陷入了沉默。车夫回想起以前在克拉科夫的往事,他的妻子则想着乌克兰失去的家园,男孩却忙着幻想这座伟大城市的模样。
突然,一阵骚动打断他们的思绪。在他们后面的马车纷纷减缓速度,让出一条窄道。车夫转头一看,一名骑小马的骑士,正强行超越马车队伍。
“让开!让开!”骑士吼道,“你们这些种田的,路是你们家开的吗?……滚回田里去,你们不属于这里!”他怒斥这辆挡路的空马车,他的马突然在路中央直立起来,“闪开,让我过去,管好你的马,别让它在马路上乱跳。”
“你这样大叫大嚷,害得我的马车差点陷进沟渠里去。”那位车夫耐住性子回答。
骑士并不理会他,只顾用锐利的目光在车队里搜寻。突然,他驱马猛冲到车上男孩的身边。
15岁的约瑟察奈特斯基好奇地盯着骑士。约瑟圆圆的脸蛋,深色的头发和眼睛。他穿着做工精细的厚外衣,衣上钉了扣子,长及膝盖,脚蹬一双棕色软皮靴,头上戴着无边小圆帽。
骑士迎向男孩的目光:“小鬼!”他嘶哑地喊,“叫你家老头把马拉好,你来拉我的马。”
男孩约瑟跳下马车,感觉到这个陌生人并不友善。在战乱时期,社会混乱,盗贼横行,尔虞我诈,仗势欺人,连农民之间也不惜为一块金子铤而走险。因此,约瑟望着这陌生骑士的举止,心里暗暗警示:对这种人得提防着点儿。
骑士身着侍从的装扮,内穿短外套,外披一件铁环串成的轻薄盔甲,下着皮裤,圆帽上还装饰着一串珠宝。令人不舒服的是那张阴险的脸——一双泛绿的细眼,上方横着一道弯弯曲曲的眉毛,乍看之下竟似一张猴脸。脸颊的一侧烙着纽扣般大小的痕印。这种痕印,在乔瓦河东部和第聂伯河附近,相当常见,而住在那个区域的人多是鞑靼人、哥萨克人或蒙古人。他的耳朵长得很低,嘴巴又细又长,嘴巴上面还蓄着小胡子。他的腰际佩戴一支弯形短剑,外衣内侧露出一把匕首的镶钻刀柄。
男孩的手刚握住缰绳。骑士已跳下坐骑,走向马车。约瑟的父亲飞快地将手伸入座位底下,拿出一把十字柄短剑。
“不准再前进!”他挥舞手臂,对迎面而来的陌生骑士高喊:“我不认识你,但要查出你的底细并不难。”
陌生人停下脚步,看了一眼已经出鞘的剑,然后摘掉帽子,带着谄媚之色鞠躬说道:“我猜你就是潘安德鲁察奈特斯基。”
“可以这么说。”车夫答道, “但在陌生人面前,我是安德鲁察奈特斯基。”
陌生人又鞠个躬:“我是以平等的姿态跟你说话的。”他说,“小弟史蒂芬奥斯托夫斯基,海乌姆省人,目前在基辅从事公职。大家都知道有一名莫斯科人与我们立陶宛省交情匪浅,我不方便说是谁派我来的……”他突然打住,仿佛要强调他工作的机密性,“回家途中,我听人说一帮鞑靼人从克里米亚北上,一路打家劫舍,杀人放火,其中有一位叫潘安德鲁察奈特斯基的——不,不,原谅我一时说漏嘴——他们将安德鲁察奈特斯基的田园家舍付之一炬。之后,潘安德鲁带着妻儿逃往克拉科夫。我探听到他和他家人的长相,当我看到一辆乌克兰的双马车载着貌似我要找的人时,我便不请自来,向你们打招呼了。”
潘安德鲁仔细打量对方的神情,然后说:“你真正想说的,不只这些吧?”
“当然,”陌生人答道,“也许可以等到达克拉科夫之后,你我再关起门来,好好地谈一番。听说——”他语气暧昧,两手同时在空中画个圈。
察奈特斯基半闭起眼睛,装作一副平静的神态。但是,当他看到陌生人的手势,心却跳得怦怦响。他明白,对方的话没有一句是真的,因为,虽然海乌姆省有不少姓奥斯托夫斯基的波兰人,但绝不是眼前这人的模样,而且从他带着威胁的口气判断,在半路碰面绝非偶然。察奈特斯基带着家人离开边境,已经两个星期,这家伙也许早就一路尾随而来,要不就是被什么人派来,阻止他们进城,或另有图谋。
“不管你听到什么,都跟我无关。”他简短地回答,“前面的马车已经走远了,请回你的坐骑好吗?对你我没什么好说的,你也不会对我有什么兴趣的。”
察奈特斯基已将马车与前面的车拉开一大段距离,等在后面的人不耐烦地叫骂着。
“快别这么说,我对你很感兴趣呢!”陌生人说道,“除非找个机会私底下谈,不然我是跟定你了。小鬼,过来!”他对约瑟下命令, “拉着我的马前进,我打算跟在你们后面。”
察奈特斯基忍不住发火: “你太嚣张了,有话快说,说完立刻给我滚!”
陌生人贼头贼脑地往马车里窥视,瞧见放在驾驶座上的黄色大南瓜。“哈,”他说,“这时候还有南瓜,大概是从冬天的大草原上长出来的吧!怎么卖?”
“不卖。”察奈特斯基答得很干脆。
“不卖?”
“是的,我说不卖。”
“如果我用和南瓜等重的金子与你交换呢?”
“我说一就是一。”
“真的不卖?”
“我说过了,不卖!”
“那么……”陌生人冷不防地抽出剑来, “看招吧!”他挥剑朝车夫砍去。
察奈特斯基也不含糊,立刻跳离车座,闪过来剑,顺势钳住对方的右手腕,用力一握,对手的剑“咣当”一声落地。他又用左手抓住对方的小腿,将对方高高举起,抛出马车外几米。陌生人倒栽在泥中,气急败坏地咒骂起来。
机灵的约瑟见机会来了,于是朝陌生人的马腹猛抽一鞭,马痛得立刻撒开四蹄狂奔而去。接着,约瑟跳上马车,他父亲长鞭一挥,驾车扬长而去。狼狈不堪的陌生人爬起来后,站在马路中央不知所措,不晓得该去追他的马,还是该去追察奈特斯基一家人。
没多久,他们抵达百年前由克兹米尔王建立的犹太城——克兹米尔兹。他们穿越犹太城,跨过维斯瓦河,来到了米科雷斯卡城。在城门前,受到了守门人的盘问。
“察奈特斯基,基督教徒,带着老婆还有儿子。”潘安德鲁对穿着轻盔甲、手持战戟的守门士兵自报家门。
守门士兵简单地检查了一下,发现他们车里并没有载运货物,便以为是进城赶集的农民,于是只抽了几块铜板的税,便放他们通行了。他们继续赶路,向市中心苏奇尼斯进发。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.