This book is one of the research results of
Humanities and Social Science Projects of the Ministry of
Education, China. It focuses on Lin Shu''s translations in the
cultural context of China. An investigation of Lin Shu''s
translation activities in the special cultural context will
contribute to our right understanding of their significance and
contributions. The target-oriented translation theory, the
culture-oriented translation theory and the reader''s reception
criticism are used to elucidate Lin Shu''s translation
phenomenon.
關於作者:
高万隆,浙江工商大学人文与传播学院院长、教授、博士。曾在英国、澳大利亚和新西兰留学和工作多年。先后在山东师范大学、英国爱丁堡大学、澳大利亚格里菲斯大学、台州学院和浙江工商大学任教,教授外国文学、比较文学、汉英翻译等课程。主要从事外国文学和文学翻译研究。在国内外报刊发表大量论文、散文、诗歌、小说等。有《婚恋·女权·小说》、《艾米利·勃朗特研究》、A
Handbook of ChineseCultural
Terms等著作。现任浙江省比较文学与外国丈学学会理事,新西兰内务鄙、新西兰交通部、新西兰翻译家协会资格翻译,新西兰作家协会会员。
目錄:
Chapter 1 Introduction
1.1 Lin Shu: A Controveial Figure in Chinese Tralation
History
1.2 Significance of the Research on Lin Shu
1.2.1 Need for Reevaluation of Lin Shu''s Tralatio
1.2.2 Lin Shu, Father of China''s Modern Literary
Tralation
1.2.3 Influence of Lin Shu''s Tralatio
1.3 Theoretical and Empirical Contribution of the Study to
Tralation Studies
1.4 Structure of the Work
Chapter 2 Lin Shu''s Works Within a
Target-orientedCulture-oriented Framework
2.1 Target-orientedCulture-oriented Tralation
Theories
2.l.1 Toury''s Target-oriented Tralation Theory
2.1.1.1 Tralato'' Main Goals
2.1.1.2 The Role and Function of Tralation
2.l.1.3 Tralation Strategies
2.1.2 Culture-oriented Tralation Studies
2.1.3 Reade'' Respoe and Reception Theory
2.2 Cultural Tralation Studies in China
2.2.1 Target-orientedCulture-oriented Tralation
Approach
2.2.2 Contextual Analysis
2.2.3 Textual Analysis
Chapter 3 Critical Literature Review on Lin Shu
3.1 Chinese Criticism
3.1.1 Affirmation by Lin Shu''s Contemporaries
3.1.2 Condemnation During the May Fourth New Culture
Movement .
3.1.3 Assessment After Lin Shu''s Death
3.1.3.1 General Reviews
3.1.3.2 Zheng Zhenduo''s "Mr Lin Qinnan" ~
3.1.3.3 Han Guang''s "Lin Qinnan".
3.1.4 Negative Criticism from 1949 to 1979
3.1.5 Revival: 1980s Onwards
3.1.5.1 Qian Zhongshu''s "Lin Shu''s Tralatio" ~
3.1.5.2 New Critical Interest
3.2 Western Criticism
3.3 Key Issues in Dispute Concerning the Assessment of Lin
Shu
3.3.1 Lin Shu''s Thought: Coervative or Reformist?
3.3.2 A Pioneer or an Opponent of Modern Chinese
Culture?
Chapter 4 Lin Shu in Cultural Context
4.1 Lin Shu''s Tralatio in the Cultural Context
4.1.1 Lin Shu''s Choice and Respoe
4.1.1.1 In Search of Similarities
4.1.1.2 Literary Subject Matte
4.1.1.3 Literary Genres
4.1.1.4 Literary Style and Technique
4.1.2 Output of Lin Shu''s Tralatio
4.1.3 Lin Shu''s Tralation Practice
4.1.3.1 Joint Tralation
4.1.3.2 Paraphrase or Free Tralation
4.2 Case Study: Bali Chahuanii Yishi--Trafiguring Chinese
Fiction
4.2.1 Ideological Content
4.2.2 Characterization
4.2.3 Literary Form
Chapter 5 Poetic Equivalence
5.1 Poetic Equivalence and Lin Shu
5.2 Spirit and Style
5.3 Expression in Literary Language
5.4 Sinicization
Chapter 6 Beyond Equivalence
6.1 Adaptation
6.2 Omission
6.2.1 To Overcome "Cultural Default"
6.2.2 Simplification for Succinctness
6.2.3 Treatment of Western Religious Materials
6.3 Addition
6.3.1 To Make up "a Perceived Void" in the Original
Text
6.3.2 To Embellish the Original Text
6.3.3 To Bridge the Cultural Gap
6.4 Alteration
6.4.1 To Heighten the Reade'' Impression
6.4.2 To Rewrite the Original Text
6.4.3 Intervention into Tralation
6.5 Abridgement
Chapter 7
An Exemplar of Chinese Literary Tralation
Bibliography
Glossary
List of Lin Shu''s Tralated Works