《环球时代美文读本》(Global Times Readers)系列丛书旨在为广大英语中高阶学习者提供一套提高语言质量、增强人文修养、拓展学习视野的优质辅助读本。内容涉及文学、文化、哲学、社会、生活等各个方面,编者从众多经典作品和报刊时文中遴选出难度适宜、有针对性的文章,在帮助读者领会英美语言文化魅力的同时,客观上对学生通过普通英语四六级、英语专业四八级、考研英语和英语专业考研有所裨益。丛书共分为六大主题,《引领公众舆论的那些美文》是当今世界英语时文的精华读本,所选文章全部摘自《经济学人》、《纽约时报》、《时代周刊》和《华盛顿邮报》等权威英文报刊和杂志。体裁多样,题材丰富,内容新颖,时效性强。在帮助读者拓展知识面的同时,也帮助其抛光打磨英语语言技能,增强语感,提高地道表达的准确性。
01. Righteous Indignation 义愤
02. About Global Warming Again 再谈气候变暖
03. The Controllable Dream 可控制的梦
04. The Degradation of English 英语的退化
05. Success When You Were Born? 成功与生俱来?
06. Work Harder to Make Less Money 付出与回报的反比关系
07. Internet Is Changing Publishing 网络改变出版
08. The Stature of Americans 美国人的身高
09. Habits 习惯
10. Formal Education and Economic Growth 正规教育与经济增长
11. Democracy and Education 民主与教育
12. The Accidental Influentials 偶然的影响力
13. Banks and Accounting Standards: Messenger, Shot 银行和会计准则:通风报信者,终结
14. The Land Ethics 土地伦理
15. Beyond Paid Media 新兴媒体
16. Mind Is the Master Weaver 作为一名思想者
17. Herd Mentality 从众心态
18. State or the United States 州制还是联邦制
19. Alphabetism 按字母排序
20. The Grievance of Intellectuals 知识分子的愤懑
21. Linguistic Determinism 语言决定论
22. The Myth of the Innovator Hero 创新英雄的神话
23. The Trouble with Scientific Secrets 科学秘密的两难处境
24. The Difference Between American and British Humor 美式幽默和英式幽默
25. Older and Wiser? 姜还是老的辣?
26. Why We Can’t Buy Happiness—But Try to Anyway? 幸福不能买,执著为哪般?
27. Why Today’s Rising Powers Can’t Copy the West 为何新兴国家的崛起不能效仿西方
28. Rethinking the Growth Imperative 反思:经济增长是必须?
29. Hopeful or Hopeless? 希望还是无望?
30. Cola Wars, Continued 可乐之战,胜负未定
31. Born Smiling? 天生会笑?
32. Zero Tolerance, Zero Sense 绝不容忍成就零苦恼
33. Steps to Improve US-China Relations 如何改进美中对话机制
34. Whether China Will Become a Global Power 中国能否成为全球大国
35. The Science Behind Persuading People 怎样更好地说服别人
36. China’s Growth Miracle 中国的经济奇迹
內容試閱:
About Global Warming Again
再谈气候变暖
导读
这是一篇选自Newsweek 的关于环保的时事类文章。作者采用类比的写作手法写抽烟是想说明现在的温室效应。许多人抽烟没有人去管,是因为缺乏证据,各国政府不管温室效应也是因为同样的原因。本文主要讲各国政府对温室效应的解决态度,全文围绕“证据不足”、“科学意义”、“制定法律”这样三个关键词展开。
Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn’t know for sure? That the evidence was inconclusive, the science uncertain? That the anti-smoking lobby was out to destroy our way of life and the government should stay out of the way? Lots of Americans bought that nonsense, and over three decades, some 10 million smokers went to early graves.
There are upsetting parallels today, as scientists in one wave after another try to awaken us to the growing threat of global warming. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made. The clear message is that we should get moving to protect ourselves. The President of the National Academy, Bruce Alberts, added this key point in the preface to the panel’s report: “Science never has all the answers. But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.”
还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据、科学上也尚无定论的时候吗?还记得怀疑者们坚持认为反吸烟游说团体是为了毁掉我们的生活方式、而政府应该置身事外的时候吗?许多美国人相信了这些无稽之谈,结果在过去的三十多年中,差不多有一千万烟民早早地进了坟墓。