登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』大学翻译学研究型系列教材 汉语典籍英译研究导引

書城自編碼: 2416297
分類:簡體書→大陸圖書→教材研究生/本科/专科教材
作者: 刘华文 编著
國際書號(ISBN): 9787305106422
出版社: 南京大学出版社
出版日期: 2012-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 321/517000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 126.9

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
泥土:文明的侵蚀(城市与生态文明丛书)
《 泥土:文明的侵蚀(城市与生态文明丛书) 》

售價:HK$ 84.0
医用化学(第三版)
《 医用化学(第三版) 》

售價:HK$ 57.3
别怕,试一试
《 别怕,试一试 》

售價:HK$ 67.9
人才基因(凝聚30年人才培育经验与智慧)
《 人才基因(凝聚30年人才培育经验与智慧) 》

售價:HK$ 103.4
深度学习详解
《 深度学习详解 》

售價:HK$ 114.8
李白传(20世纪文史学家李长之经典传记)
《 李白传(20世纪文史学家李长之经典传记) 》

售價:HK$ 45.8
津轻:日本无赖派文学代表太宰治自传性随笔集
《 津轻:日本无赖派文学代表太宰治自传性随笔集 》

售價:HK$ 66.7
河流之齿
《 河流之齿 》

售價:HK$ 59.8

 

建議一齊購買:

+

HK$ 103.3
《全国高校翻译专业教材-国学典籍英译教程》
+

HK$ 116.6
《大学翻译学翻译型系列教材/文学翻译研究导引》
+

HK$ 141.6
《大学翻译学研究型系列教材 翻译学方法论研究导引》
+

HK$ 117.7
《中国文化典籍英译》
+

HK$ 73.8
《未名译库·未名·前沿—翻译与冲突:叙事性阐释》
內容簡介:
汉籍英译活动自从清朝英美传教士展开以来,一直持续至今。当时汉语典籍的英译主要是为了配合传教士的传教以及汉学的初期研究活动,并且汉籍的英译也主要是由英美国家的传教士实施的。《大学翻译学研究型系列教材:汉语典籍英译研究导引》的主要目的是希望它作为一本导引教材,能够在英语专业或翻译专业本科高年级学生或研究生中使用,通过不同视角下的理论角度带来了各自不同的对汉籍英译的认识。
目錄
第一章 汉籍英译与中西比较
导 论
选 文
选文一 论东西思想法之不同
选文二 译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义
选文三 Chinese Language,Chinese Philosophy,and“Truth”
延伸阅读
问题与思考
第二章 汉籍英译体裁研究
导 论
选 文
第一节 文学典籍的英译
选文一 The Convergence of Languages and Poetics
选文二 Trarlating Six Dyarties“Colloquialisms”into English:the
Shih
shuo hsin—Zu
选文三 Trarlating Ming Plays:Lumudan(nP Green Peony)
第二节 哲学典籍的翻译
选文一 Trarlating Chinese Philosophy
选文二 中国哲学文本的诠释与英译——以《齐物论》为例
选文三 On Trarlating Chinese Philosophic Terms
选文四 论《易经》的英译与世界传播
选文五 Contextualized Trarlation of the Yij ing
第三节 史学典籍的翻译
选文一 On Trarlating Chen Shou’S San guo zhi:Bring Him Back
Alive
选文二 The New Trarlation of the Shi Chi
延伸阅读
问题与思考
第三章 汉籍英译名家研究
导 论
选 文
选文一 Nineteen Century Ruist Metaphysical Terminology and the
Sino—Scottish
Connection in James Legge’S Chinese Classics
选文二 Poet as Philologist
选文三 Interpreting Culture Through Trarlation
延伸阅读
问题与思考
第四章 汉籍英译的策略与技巧
导 论
选 文
选文一 On Trarlation of Taoist Philosophical Texts:Preservation of
Ambiguity
and Contradlction
选文二 Problems of Trarlation
选文三 唐诗英译文中的引述现象分析
选文四 《红楼梦》回目辞趣两种英译的比较研究
选文五 典籍英译中的“东方情调化翻译倾向”研究
——以英美翻译家的汉籍英译为例
延伸阅读
问题与思考
第五章 汉籍英译的跨学科研究
导 论
选 文
选文一 文字学与古籍的翻译
选文二 对比语篇学与汉语典籍英译
选文三 Hermeneutics of Trarlation:A Critical Corideration of the Term
Dan
in Two Renderings of the Analects
选文四 The Maladj usted Messenger:Rezeptiorfisthetik in
Trarlation
选文五 “Pieces of Eight”:Reflectior on Trarlating The Story of the
Stone
选文六 华兹生英译《史记》的叙事结构特征
延伸阅读
问题与思考
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.