会批命的布政司
罗斯福总统的夫人离开白宫之后曾经给下一任总统的夫人送上锦囊,规劝第一夫人必须注意四大要务:一、永远准时;二、言多必失;三、陪总统游街切记尽量靠紧椅背坐,以便夹道群众都可一瞻总统风采;四、千万减肥以免霸占后座三个座位。今日的第一夫人当然不必这样过分委曲了;女将叱咤政坛的时代已然来临,罗斯福夫人的锦囊大可转送给“第一丈夫”了。
香港布政司陈方安生当领袖确有可取之处;值此风雨飘摇之夕,她毅然预测香港一九九八年一国两制的政策顺利落实,回归之后港人正式治港,大家必须抓紧机会塑造香港自己的命运。领
教之余,更觉得香港正需要这样一个不怕言多必失的领袖二
三十年代美国著名煽情报业大亨William RandolphHearst在一篇社论里说:“政客为了保住权位可以无所不干—甚至不惜变成一个爱国主义者。”{A politician will do anything to keep his joh-evenbecome a patriot.此话幽默中大见智慧,就像陈方安生引林肯警句以明志那样有智慧。她引那一番话既可解释为甘心出任行政首长的副手,也可解释为她不怕出任行政首长,林肯的话是引给北京听的,让北京知道她会“知其是而拥护之,知其非而离弃之”。至于她给香港批命批得那么好,香港人只好拭目以待了。丘吉尔说,所谓政治才能是预测未来的才能,也是万一事后证明不准又会自圆其说的才能。陈方安生有这份才能。
1996年1月30日
《沉浮录》结集小感
今天一大早乔志高先生给我来电话;到了中午,电话铃又响,是林文月先生打来的。他们都来香港参加中文大学金圣华统筹的翻译学术会议高先生是著名翻译家、美国英文专家,拜读他的著作十几年,成了我书房里的老师,教会我太多学问,他今年八十五岁还人健笔健。林先生是大家仰慕的散文家、名教授,他翻译的日本名著精致可诵,既是学术成果又是大众读物,笔下一字一句始终雍容典雅,数十年文如其人,让我消受望“月”之乐!这次他们来港,正好明窗出版社出版《英华沉浮录》第一辑,共六十九篇;我匆匆翻阅,不禁倍加汗颜。
此生结交学问渊博的师友太多了,难免觉得自己笔下东西十分寒枪。幸好大家都愿意容忍我对语文的偏见,还不断原谅我任性挑剔文字,几乎把我宠坏了。乔蓄华戏称我是香港半个WilliamSafire,吓得我魂飞魄散。高先生的中英文修养才真的深厚,道行肯定比萨菲尔高,我是半个高先生就好了。这跟黄子程要他的学生读我的小栏一样教我愧,。我引过李渔小说中讲八字的话,林超荣把八字的故事原原本本说给读者听,我竟有巧遇知音之感。罗孚先生看了我写茶靡之后还是弄不清茶靡是什么样的花,我后来又找到萧钟美《说茶靡》一文,说“暮春三月,京华茶靡开遍九街”,罗先生在北京可能见过而不知道那就是茶靡。我称赞地铁报告车程的小姐英文发音好听,有读者来信说,她把proceed的重音摆在第一音节上;后来细听果然如此,可见我真的是给她的声音弄得执迷不悟了。又有读者杨先生说,伦敦地铁的播音不是说“Please mind the platform gap"而是说“Will passengers mind the gap between thetrains and the platform edge"。这当然更精确了。有一位读者在拙文上涂改加眉批,好像是说我错用“是何故也”一句,劝我下笔三思,因为医者难自医云云。只要他写得清楚一点,我一定知道我错在哪里了。还有读者给我删改一两个字,说是“和董先生开个玩笑”而已。这个玩笑开得好,我不反对他的改法;我实在不是毛孟静当初说的那样“不苟言笑”,也不是戴天说的那样“不领情”。我这个老朋友骂我“可恶”,真凶。
1996年4月3日