新書推薦:
《
中国摄影 中式摄影的独特魅力
》
售價:HK$
1097.6
《
山西寺观艺术彩塑精编卷
》
售價:HK$
1680.0
《
积极心理学
》
售價:HK$
55.8
《
自由,不是放纵
》
售價:HK$
54.9
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:HK$
277.8
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
201.6
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:HK$
76.2
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:HK$
143.4
|
關於作者: |
C.S.刘易斯,是英国著名学者、文学家,毕生研究文学、哲学、神学,堪称英国乃至世界文学的巨擘。他26岁开始在牛津大学担任助教,被后人誉为“最伟大的牛津人”,也是20世纪最具领导地位的作家兼思想家。刘易斯1898年2月生于北爱尔兰首府贝尔法斯特的一个有钱的清教徒律师之家。从26岁登上牛津大学教席直至1963年11月去世,他有38年的时间在牛津大学和剑桥大学任教,教授英语和文学课程。20世纪30年代,他和同事托尔金教授常在牛津大学附近一家不起眼的小酒馆聚会聊天,分享对方的种种古怪想法,并相约各写一部奇幻史诗。很多年后,这家酒馆成为无数读者心中的圣地,因为那里孕育了两部关于信仰与想象的伟大著作:《纳尼亚传奇》和《指环王》。
|
目錄:
|
《纳尼亚传奇:凯斯宾王子》
第一章 小岛
第二章 失落的宝库
第三章 遇到小矮人
第四章 凯斯宾王子的故事
第五章 深山历险
第六章 走访隐居者
第七章 危机四伏的纳尼亚
第八章 号角的魔力
第九章 露茜看见了什么
第十章 狮王归来
第十一章 狮王的咆哮
第十二章 平定叛乱
第十三章 决斗
第十四章 举国欢腾
第十五章 阿斯兰打开天门
《纳尼亚传奇:能言马与男孩》
第一章 沙斯塔踏上旅程
第二章 路边遇险
第三章 在塔什班的城门口
第四章 沙斯塔遇到了纳尼亚人
第五章 科林王子
第六章 沙斯塔在墓地里
第七章 阿拉维斯在塔什班城
第八章 在蒂斯罗克的密室里
第九章 穿越大沙漠
第十章 南行隐士
第十一章 不速之客
第十二章 沙斯塔在纳尼亚
第十三章 安瓦德之战
第十四章 布里如何变成一匹更聪明的马
第十五章 可笑的拉巴达什
《纳尼亚传奇:狮子女巫与魔衣柜》
《纳尼亚传奇:魔法师的外甥》
《纳尼亚传奇:黎明踏浪号历险记》
《纳尼亚传奇:银椅》
《纳尼亚传奇:最后一战》
|
內容試閱:
|
这件事情已经过去一年了。这一天这四个孩子正坐在火车站月台的椅子上,旁边堆着一些旅行箱和放日用品的箱子。他们的假期结束了,就要在这个车站分手,准备各自返回学校去。过几分钟有一列火车到达,两个女孩就将搭乘这趟车回学校。再相隔差不多半小时,男孩们将搭另一趟列车回他们的学校。假期刚开始的时候,大家都兴高采烈,而此时此刻,他们不得不对彼此说再见了,一想到回学校去以后又要天天上课,大家的情绪就低落下来。大家都想尽量说点什么来调节一下有点凝重的气氛。露西更是如此,因为四人中她年龄最小,也是第一次上寄宿学校。
这个小镇车站空荡荡的,毫无生气,月台上也空无一人,只有他们四个。突然露西尖叫一声,像是被马蜂蜇了一下。
“怎么了,露?”爱德蒙问,话音未落,他自己也喊了起来,“哇!”“究竟怎么回事?”彼得也喊了起来,但他没有说完就换了一句话说,“苏姗,放开我!你干吗呢?你想把我拉到哪里去啊?”“我没碰你啊,有人在拽我,哇,哇,快停下来!”苏姗喊道。
此时,大家的脸色都变得煞白。
“是啊,有人也在拽我!”爱德蒙的嗓音在颤抖,“我被拽得死死的!啊——又开始拖我啦!”“我也是,我坚持不了啦!”露西说。
“听好了!”爱德蒙喊道,“大家都手拉手,拉紧了。这是魔力!我的感觉告诉我,这就是魔力,快啊!”“没错!”苏姗说,“大家别松开手,但愿马上会过去!”紧接着,他们的行李、月台、车站统统消失了。
四个孩子手拉着手,气喘吁吁地站定,发现他们来到了一片森林里。这片森林真是太茂密了,连站的地方都没有,他们的身子都被树枝包围着,一动都动不了。他们揉了揉眼睛,定下神来,深深地舒了一口气。
“哎,彼得!”露西喊道,“你说我们是不是又回到了纳尼亚王国?”“什么地方都有可能。”彼得说,“树太密了,一米之外什么都看不见。咱们试试看,去找找是否有空地。”他们走得实在太艰难了。身边到处都是荨麻和荆棘。他们努力挣扎,终于走出了那片最茂密的森林。紧接着又有事情让他们大吃一惊:他们眼前的一切突然变得异常明亮。他们往前走几步,就来到了森林的边缘,眼前是一片海滩,再往前看就是大海。平静的海面悄无声息,微微泛着细浪,细浪轻轻地抚摸着沙滩。天上没有一丝云,眼前只有一片辽阔的海面。根据太阳的位置可以判断现在大约是上午十点钟。
蓝色的大海晃得人有些头昏目眩。四个孩子面向大海,深深地呼吸着海的气息。
“天哪,太棒了!”彼得说。
五分钟后,他们四个已经脱掉鞋子,蹚在清凉的海水里了。
“这真是太好啦!我可不想挤在火车里,回到学校去学那些乏味的拉丁语、法语、代数。”爱德蒙说。在接下来很长一段时间里都没人说话,大家都忙着玩水,抓虾捉蟹。
“无论如何,我觉得我们应该有个计划,因为我们一会儿肚子就会饿了。”苏姗突然说。
“我们有三明治啊,妈妈为我们路上准备的。”爱德蒙说,“至少我的我自己带着。”“我的午饭没了,我的午饭留在月台上我的包里了。”露西说。
“我的也没了,也留在行李里了。”苏姗说。
“我有,我放在外套的口袋里,就在沙滩上放着,”彼得说,“这样我们有两份午饭,四个人来分着吃,真是太有趣了。”“可是,我现在最想的是喝水,不是吃饭。”露西说。
露西这一说,大家才觉得都口渴难忍。当然,在太阳底下晒着,脚下是咸涩的海水,能不口渴吗?“我们现在就如同经历了一场海难。书里常常会描写遇到海难的人们总能在小岛上找到泉水。所以,我们最好也去找一下。”爱德蒙说。
“你是说我们要再回到刚才那片茂密的森林里去?”苏姗问。
“根本不需要往回走,”彼得说,“如果岛上有溪流,必定会流向大海,我们只要沿着沙滩走,肯定会看到的。”他们四人从海水中走上来,先是走在被海浪冲洗过的细软湿润的沙子上,接着又走到离海水远一些的干硬扎脚的沙滩上。大家都踮起脚来走路。彼得和苏姗急于想穿上拎在手上的袜子和鞋子。爱德蒙和露西则一心想去探险,光着脚走在最前面,他们甚至想把鞋子袜子丢在那里不要了。苏姗觉得这样很不妥。“我们这样走下去可不行。如果我们再这样慢悠悠地走下去,可能永远也找不到水。”她说,“再说天马上要黑了,我们又渴又饿。天黑后气温会降低,我们到时候怎么办?”听了苏姗的话,大家都穿好鞋袜赶路,这下就快多了。他们沿着海边走,大海在他们的左边,森林在他们的右边。
……
|
|