新書推薦:
《
战胜人格障碍
》
售價:HK$
66.7
《
逃不开的科技创新战争
》
售價:HK$
103.3
《
漫画三国一百年
》
售價:HK$
55.2
《
希腊文明3000年(古希腊的科学精神,成就了现代科学之源)
》
售價:HK$
82.8
《
粤行丛录(岭南史料笔记丛刊)
》
售價:HK$
80.2
《
岁月待人归:徐悲鸿自述人生艺术
》
售價:HK$
61.4
《
女人的中国医疗史:汉唐之间的健康照顾与性别
》
售價:HK$
103.8
《
资治通鉴熊逸版:第四辑
》
售價:HK$
470.8
|
編輯推薦: |
《金银岛》编辑推荐
★英国著名作家罗伯特路易斯史蒂文森探险小说力作,青少年文学启蒙必备读物!
★邀请国内新锐插画师,反复研读、讨论故事,精心绘制百余幅精美插图!
★国内知名译者翻译,地道表达再现原著精髓!
★精品再造经典,引领文学名著阅读新风尚!
|
內容簡介: |
老海盗比尔魂断夺命黑符,留下提防独腿儿水手的神秘遗言。机智少年吉姆意外发现藏宝图,卷入惊心动魄的夺宝之争。平静的海面上,阴谋暗生;险象环生的金银岛上,正义与邪恶在较量
|
關於作者: |
[英] 罗伯特路易斯史蒂文森
1850年出生于苏格兰的爱丁堡,英国著名小说家、诗人,英国新浪漫主义文学代表作家之一。他创作了许多与海盗和冒险有关的小说,作品构思精巧、极富想象力。
徐晓红
毕业于四川大学,外国文学译者,多篇译文在《世界博览》《看世界》《今日文摘》等刊物刊载。
张帆
毕业于山东艺术学院雕塑专业,MUSES space工作室创始人,插画师。
|
目錄:
|
目录
第一章 老船长在本鲍旅店 3
第二章 黑狗的出现和消失 9
第三章 黑符 16
第四章 水手箱 24
第五章 瞎眼乞丐的下场 30
第六章 船长的地图 36
第七章 出海前的准备 44
第八章 在望远镜酒店里 51
第九章 武器弹药 57
第十章 航行途中 63
第十一章 苹果桶里听到的阴谋 71
第十二章 开会 79
第十三章 上岸 85
第十四章 目击凶杀 90
第十五章 岛上的野人 96
第十六章 大夫的讲述:弃船的经过 103
第十七章 大夫继续讲述:小艇的最后一趟行程 108
第十八章 大夫再一次讲述:头一天的战事 114
第十九章 吉姆霍金斯的讲述:驻扎在木堡里 120
第二十章 船长与希尔弗的较量 127
第二十一章 激战 133
第二十二章 出走 141
第二十三章 靠近西斯潘尼奥拉号 147
第二十四章 追赶西斯潘尼奥拉号 152
第二十五章 夺取西斯潘尼奥拉号 158
第二十六章 与伊斯利尔汉兹的周旋 163
第二十七章 潜回木堡 171
第二十八章 身在敌营 177
第二十九章 又见黑符 185
第三十章 与大夫重逢 193
第三十一章 寻宝福林特船长的指针 201
第三十二章 寻宝丛林里的声音 209
第三十三章 欢聚 216
第三十四章 尾声 223
|
內容試閱:
|
第一章
老船长在本鲍旅店
乡绅特劳尼、利维塞大夫和其他几位先生,他们都动员我把有关金银岛的事儿,原原本本、详详细细地记录下来,只是要求我隐去金银岛的具体方位,因为至今那里还有没被挖掘出来的宝藏。我在公元17年开始着手写这本书。一切要从我父亲开的一家名为本鲍的小旅店讲起。有一天,一位皮肤黝黑、脸上有块刀疤的老水手住了进来
当时的情景就跟发生在昨天一样,他拖着沉重的脚步踱进了店门,身后的手推车上撂着他的水手箱。他身形高大,体格魁梧,皮肤黝黑,一侧脸颊上有块青白色的刀疤,两只粗糙的手上布满了伤痕,断裂的指甲壳里黑黑的。他身上穿的蓝色外套脏兮兮的,披在肩上的辫子油腻腻的。我还记得他自顾自地一边吹口哨一边张望海湾,然后,那首他后来经常挂在嘴边的水手谣便脱口而出:
十五个家伙争抢死人的箱子
哟嗬嗬,来瓶朗姆酒!
高亢、苍老、颤抖的声音,像是船上的绞盘杆坏掉以后发出的。然后,他用随身携带的类似推杆的棍子,敲击着房门。我父亲一露面儿,他就粗声粗气地要朗姆酒喝。接过酒,他慢慢地呷、细细地品,完全是一副行家派头,眼睛却始终盯着周围的悬崖和我家旅店的招牌。
这儿离海湾很近,他终于吭声了,旅店位置不错,生意好不好,伙计?
我父亲告诉他说生意清淡,客人少得可怜。
好吧,他说,我就在这儿住下了!嗨!伙计,他冲着那个推车的喊道,车推到边上去,把我的箱子拎下来,我要在这儿住上一阵子。接着,他又对我父亲说:我这人不怎么讲究,用朗姆酒、咸肉和鸡蛋就能打发,能溜达溜达,看看船出海就够了。你叫我什么好
呢?就叫我船长吧!哦,我明白你的意思了,说着,他朝着门槛上扔了三四枚金币,用完了吱一声儿!他的样子凶巴巴的,看起来活像个当官儿的。
说实在的,虽然他穿得不好,说话粗鲁,但一点儿也不像一般的水手,倒像是习惯了指手画脚、爱使唤人的船长或者大副。推小车的人跟我们讲,船长是前一天早上到皇家乔治饭店的,然后打听海边有哪些旅店。我估计,他听说我们这儿不错,人少僻静,所以就从那边跑到这儿来落脚了。对这位来客,我们知道的就只有这些了。
他这人好静。白天,不是在海湾上转悠,就是拎着个铜制望远镜,爬上悬崖;而晚上,他就坐在大厅靠近炉火的角落里,拼命地往肚子里灌兑了水的朗姆酒。要是有人跟他搭话,他理都懒得理,只是猛地抬起头来,恶狠狠地瞪着人家,鼻子一哼,跟冒烟儿的汽笛没什么两样。我们和到店里来的人,很快就知道了他这德性,也就随他去了。每天,他遛弯儿回来,都会问我有没有水手模样的人来过。刚开始的时候,我还以为他这么问,是想找个跟他同类的人,好有个伴儿,后来我才明白,他是想躲开他们。偶尔会有去往布里斯托尔的水手住进店来,每当这时,他总是会隔着门帘先窥察一番,然后才迈入大厅,而且绝对不会弄出哪怕一点点动静。对此,我是司空见惯了;因为从某种程度上说,我也是他提防的对象。有一天,船长把我叫到一边,跟我说提防一个独腿儿水手,只要那家伙一露面儿,就赶紧给他报信儿,如果我做到了,船长答应每个月的第一天,给我一枚四便士的银币。每到月初,我就向他讨要薪水,他十有八九会冲着我哼鼻子,狠狠地瞪我;但不出一个星期,他就想通了,还是会把工钱付给我,并且肯定会再啰唆一遍:提防那个独腿儿水手。
不用我说,大家也肯定能想象得到,那个独腿儿水手是怎样在我的噩梦里折磨我。尤其是在刮风下雨的晚上,狂风震颤着屋子的四角,巨浪沿着海湾咆哮,拍打着崖壁,我总会见到这个人,他以无数种形象和表情出现在我眼前。有时他的腿是从膝盖那里被砍断的,有时又是从大腿根部被砍断的,有时就像一个怪物,只长了一条腿,而且这条腿长在身子中间。我会看见他蹦过树篱和水沟,没命地追赶我总之,为了每个月的四便士,我吃尽了苦头。
|
|