新書推薦:
《
怪谈百物语:不能开的门(“日本文学史上的奇迹”宫部美雪重要代表作!日本妖怪物语集大成之作,系列累销突破200万册!)
》
售價:HK$
66.7
《
罗马政治观念中的自由
》
售價:HK$
51.8
《
中国王朝内争实录:宠位厮杀
》
售價:HK$
63.3
《
凡事发生皆有利于我(这是一本读了之后会让人运气变好的书”治愈无数读者的心理自助经典)
》
售價:HK$
45.8
《
未来特工局
》
售價:HK$
57.3
《
高术莫用(十周年纪念版 逝去的武林续篇 薛颠传世之作 武学尊师李仲轩家世 凸显京津地区一支世家的百年沉浮)
》
售價:HK$
56.4
《
英国简史(刘金源教授作品)
》
售價:HK$
101.2
《
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
》
售價:HK$
77.3
|
編輯推薦: |
马坚先生是这个阿拉伯语高等教育的的开拓者和奠基人。他翻译的《古兰经》被当代伊斯兰世界视为*权威的中文译本。他是现代中国*影响力的回族代表人物之一。
|
內容簡介: |
本书是一本关于回族著名的学者马坚教授的传记。是在原书基础上进行的再次修订。一是增加了马志学先生提供的马坚先生的家庭亲友、出国访问等照片,部分照片是首次面世;二是增加了学者、友人等对马坚先生的回忆性文章,开本也进行了更改。该书从作者与马坚教授的初识写起,讲述了马坚教授在沙甸启蒙,在爱资哈尔大学大学的经历,朝觐麦加,艰难的岁月等,以及他的硕果累累的译著。此外,还配有生平年表及相识之人对马坚教授的纪念文章。本书编著者与马坚先生共事十余年,本书资料翔实,叙述生动,感人至深。
|
關於作者: |
李振中,河南人,1937年出生,回族,哈吉,教授。曾在埃及开罗大学留学,回国后先后在北京大学东语系、北京语言文化大学外国语言学院任教。1993年12月起享受国务院特殊津贴。系《阿拉伯汉语词典》《汉阿分类词汇词典》《汉阿词典》主编之一。译著作品主要有《阿拉伯埃及近代文学史》《甘露街》《历史绪论》等。编著有《尼罗河畔的回忆》《东方哲学史》《阿拉伯哲学史》等。
|
目錄:
|
目录:
再版说明李振中 1
序一马坚的学术成就白寿彝 1
序二缅怀马坚先生沙鹏程 5
序三德艺双馨一代师表朱威烈 11
序四回顾子实生平事迹马存真 18
一初识1
二沙甸启蒙7
三在爱资哈尔大学22
四《中国伊斯兰教概观》40
五《论语》阿拉伯文译本64
六麦加朝觐76
七艰难的岁月87
八明朗的天113
九辛勤耕耘165
十硕果累累180
十一风云突变205
十二《古兰经》中译本250
十三生平年表271
十四译著、论文一览表273
附录
马坚勤奋的一生马存真 282
中国杰出的穆斯林学者马坚先生介绍
北京大学纪念马坚先生诞辰九十周年筹备委员会 294
马坚先生译著《阿拉伯通史》新世界出版社
新版后记马志学 302
《论语:汉阿对照》前言陈蒲清 316
论马坚先生与伊斯兰思想文化的研究丁克家 324
马坚先生的《月华》情结马博忠 343
追记马坚先生与我父亲的一段交往
从一张旧照和一封信函说起马兴东 351
我所景仰的马坚教授
忆在北京的三次晤面马恩泽 357
一代楷模风范长存
记我国阿拉伯语教育事业的奠基人马坚先生郅溥浩 362
后记(2000年版)370
|
內容試閱:
|
序一马坚的学术成就
白寿彝
马坚教授是著名的宗教学家和语言学家,他的学术兴趣甚为广泛。他翻译出版的书,种类很多。大概说来,他的学术成就包括三个方面:第一,是关于伊斯兰经典的翻译;第二,是关于近代外国论著的翻译;第三,是关于历史文献的考订。
关于伊斯兰经典的翻译,主要是对于《古兰经》的翻译。马坚翻译《古兰经》,最初是由上海中国回教学会发起的,伍特公、沙善余、哈德成参与其事。在翻译过程中,参考了一些著名的《古兰经》经注和印度著名学者穆罕默德阿里的英译本、穆罕默德郁速馥的英译本,经过不断讨论修改,对一字一句,都下了很细微的功夫。此后,沙、哈、伍三位前辈去世,马坚教授在经历了一段曲折的道路后,终于完成了这项工作,同其他的《古兰经》译本比较起来,是有独到之处的。我们研究《古兰经》,应该以这个译本为起步,要认真学习其优点,克服不足。前几年,中国伊斯兰教协会再版了马坚教授翻译的《教典诠释》,也是经过他屡次修改的一部精心翻译的作品。他在这部译本的序言中,详细论述了《教典诠释》在各国流传的情况,反映了译者学识之渊博和治学精神。
关于近代外国论著的翻译,马坚教授的工作是多方面的。他翻译了《回教真相》《回教哲学》,还翻译了《回教哲学史》《回教教育史》,书的种类不算多,但方面相当广。这些书又都是名家的作品。他还翻译了《阿拉伯简史》和《阿拉伯通史》,这在中国史学工作中,还是新开拓的领域。
马坚教授对于历史文献很有兴趣,他曾搜集到回族历史人物的多种家谱。他关于历史文献考订的文章散在各处,可惜我不能完全记忆。他有一篇关于元代札马刺丁至元四年(1267年)所进天文仪器译名的考订,收在《回历纲要》里,是一篇很重要的文章,解决了数百年来没有解决的问题。记得,他还有一篇讲伊拉克枣的文章,发表在《人民日报》上,也是一篇很有意思的文章。
马坚教授的学术成就,实际上是继承了云南穆斯林的学术传统。这个传统,主要有两个方面:一个方面是研究教典的传统;另一方面,是学习汉文化的传统。这两个方面,恰好在马坚教授身上都有所体现。
在明末清初,用汉文讲解教典的风气相当盛行。当时最有名的三个大师是王岱舆、马注和刘智。马注是云南永昌人,著有《清真指南》,这是一部系统地阐述伊斯兰教义的大书。清咸丰、同治年间,云南又出了一位大师,即马复初,是太和人。他在政治上的功过,可另行评论。他在宗教学术上的贡献是很大的。他用汉文、阿拉伯文、波斯文写的书有二三十种,《四典要会》是其中主要的著作。他还译了《古兰经》的前五卷,称作《宝命真经直解》。他的弟子马开科、马学礼帮助他做了不少的工作。在清朝末年,云南新兴县人马致本(联元),也是一位经学大师,他有汉文和阿拉伯文的著作,他的阿拉伯文著作是在印度出版的。他亲手刊刻了《古兰经》的全文。云南有两部木刻《古兰经》,杜文秀刻了一部,马致本刻了一部。杜刻版早已被毁,杜版的印刷本,我见到两部。我自己有一部,送给中国伊斯兰教协会保存。马版现仍完好,保存在昆明正义路礼拜寺内。除上述各位外,云南建水还出了一位大师,姓马,不知其名,大家称他作黑云南。当时有一句流行的谚语说:王一角,周半边,黑云上来遮满天。王是王龙,周是周老爷,黑云就是黑云南。从这谚语里可以看出,黑云南在当时经学界的重要地位,他大概也是清中叶以后的人物。
云南穆斯林学习汉文化,可上溯到元代。当时,赛典赤赡思丁任云南行省平章政事,兴办学校。他所兴办的学校,就是关于汉文化的教育,当有穆斯林参加。不过,还没有明文可考。明代,孙继鲁,昆明人,博学多才,著有《破碗集》《松山集》。马继龙,永昌人,著有《梅樵集》,以格调高昂雄健,语言清新凝练见称。闪继迪,保山人,著有《羽岑园秋兴》《吴越吟草》诸集。他的儿子仲俨、仲侗,都著有诗文集。仲侗的集子称《鹤和篇》,为《四库全书总目》所著录。继迪的族人闪应雷,也有诗文传世。寻甸人马上捷,著有《拾芥轩集》。新兴人马明阳,著有《马异野文集》。清代有马汝为,著有《悔斋集》。沙琛,著有《点苍山人诗抄》。赛屿,著有《梦鳌山人集》。明清两代云南穆斯林的这些著作,在当时云南的文坛上,都是相当有地位的。马汝为还以书法见称,他的墨迹为人所珍视。对于以上这些人物,《回族人物志》都有他们的传记。马坚教授对于汉文化的学习,有相当的深度。他所译各书,都有大家风范。
马坚教授在学术上取得的成就,不仅仅由于他的个人努力。我们必须看到,他与云南穆斯林学术传统的密切关系。当然,我们也还要看到在某些方面,他有超越前人的地方。马坚教授是沙甸人。沙甸是云南文化水平比较高的村庄,和马坚教授同时在埃及留学的,就有4个沙甸人。白亮诚哈吉对沙甸文化的发展,起了重要的作用。
新中国成立后,马坚教授先后成为全国政协委员、全国人大代表,政治活动多了起来,与之相应的社会活动也多了起来,马坚教授并未因此而搁下他的学术工作,他的古兰翻译就是在百忙中断断续续完成的。他勤奋的治学精神是很感人的。
1978年,子实教授去世后,其夫人马存真女士就忙着为他组织传记,但因资料散在各处以及其他各种原因,十几年过去了,传记硬是写不出来。现在能看到这部稿本,非常高兴,希望能早日出版,使马坚教授的业绩能更广泛地传播下去,为后学之楷模。这部传记可能有遗漏及欠妥之处,这不要紧,还可以随时修改嘛!
色俩目。
1994年12月2日于北京
|
|