新書推薦:
《
中国近现代名家精品——项维仁:工笔侍女作品精选
》
售價:HK$
66.1
《
宋瑞驻村日记(2012-2022)
》
售價:HK$
115.6
《
汗青堂丛书138·帝国的切口:近代中国口岸的冲突与交流(1832-1914)
》
售價:HK$
127.4
《
人世事,几完缺 —— 啊,晚明
》
售價:HK$
115.6
《
樊树志作品:重写明晚史系列(全6册 崇祯传+江南市镇的早期城市化+明史十二讲+图文中国史+万历传+国史十六讲修订版)
》
售價:HK$
498.0
《
真谛全集(共6册)
》
售價:HK$
1156.4
《
敦煌通史:魏晋北朝卷
》
售價:HK$
162.3
《
唯美手编16:知性优雅的编织
》
售價:HK$
54.9
|
編輯推薦: |
《智慧瑜伽:商羯罗的《自我知识》(第三版)》是对商羯罗的《自我知识》68节经文做的精准汉译和详细注释,通过对商羯罗思想的深入思考,结合当下世界的处境,从东西方跨文化的角度对这部著作进行了全面阐释,从日常生活的角度探索了印度智慧瑜伽传统和当今瑜伽哲学和精神哲学中的诸多问题。本书即《智慧瑜伽》之所以有力量,在于商羯罗大师的伟大智慧,这个时代的某些处境,以及商羯罗与读者自身契合的智慧。
|
內容簡介: |
《智慧瑜伽:商羯罗的《自我知识》(第三版)》*部分是对印度*著名的瑜伽大师、哲学家商羯罗之名著、被认为是智慧瑜伽之代表作的《自我知识》的翻译。第二部分是译者浙江大学哲学系教授、博士生导师王志成先生从东西方跨文化的角度对这部书进行的全面阐释,在阐释中,译者注重从日常生活出发探索了当今瑜伽哲学和精神哲学中的诸多问题。
|
關於作者: |
原作者:(印)商羯罗是印度杰出的瑜伽大师、哲学家。
|
目錄:
|
目录
序言[1]
经文与释论[195]
中文参考文献[198]
英文参考文献[201]
附录一
吠檀多哲学精华[205]
附录二《自我知识》经文[219]
后记
|
內容試閱:
|
序 言
商羯罗(Shankara, 约788-820年),印度中世纪吠檀多哲学的集大成者、伟大的不二论哲学家、公认的智慧瑜伽士。
商羯罗出生于印度的喀拉拉。在其短暂的一生中,他云游印度,致力于复兴传统的印度教(婆罗门教),驳斥当时在印度流行的佛教之无我学说,重新肯定关于个体灵魂(jiva)的吠陀真理。
商羯罗认为,宇宙最高的实在是梵(Brahman),梵是世界的本原,是世界最初存在的那一物;世间万物因梵而生,梵本身并不依赖其他任何事物;梵是绝对、永恒的意识,梵是一切。梵没有差别和属性,它超越主体和客体,超越时空和因果;相反,主体和客体、时空以及因果关系的基础是梵;我们的世界是梵的造物;自由与解脱就是通过智慧(知识)亲证梵我合一这一最高真理。
商羯罗的观点与佛教也有不少相通之处。有时,他被称为假面的佛教徒。
尽管商羯罗在世时间极短,但他是一位多产的作家,撰写了大量的作品。具有代表性的有:《梵经注》、《薄伽梵歌注》、《大林间奥义书注》、《唱赞奥义书注》以及《自我知识》、《分辨宝鬘》、《五分法》、《示教千则》等等。在印度思想史上,他的思想具有深远的影响,也是印度近现代思潮的源泉,在世界思想史上也占有重要地位。
在印度教传统中,要达到人生的圆满,被认为有很多条道路。这些道路广义上被称为瑜伽。瑜伽的原意是联结,是个体自我(个体灵魂、小我)和宇宙终极实在(大我、至上神、梵、至上意识)的联结。联结的方式传统上主要有:行动瑜伽、虔信瑜伽、哈达瑜伽、胜王瑜伽和智慧瑜伽。行动瑜伽的特征是无执地工作,把最后的结果献给至上意识(至高者,在有神论传统中,则可以是神,如克里希那);虔信瑜伽的特征是从事各种服务至上神的活动,把爱献给神;哈达瑜伽的特征是通过体位、调息、身印等方式锻炼身心(《哈达瑜伽之光》为主要经典);胜王瑜伽的特征是通过禁制、劝制、坐法、调息、制感、执持、禅定和三摩地八个步骤达到人生圆满(《瑜伽经》为主要经典);智慧瑜伽则认为,人要达到圆满,需要有正确的自我知识,一旦真正觉悟自我,就达到瑜伽的最高境界对心意波动的控制。根据这些传统的瑜伽,同时还发展出其他各种形式的瑜伽,它们的目的都是为了控制好心意,例如曼陀罗瑜伽、昆达里尼瑜伽等。另外,需要强调的是,不同形式的瑜伽并不是对立的,而是彼此互补的,不同的人在不同的时候可能适合某种瑜伽;同时,一个人可以同时包容其他几种形式的瑜伽。
商羯罗是一位著名的瑜伽士,充满了传奇色彩。他不仅擅长胜王瑜伽,能自由控制自己的昆达里尼能量,更是精通智慧瑜伽。《自我知识》可谓是一部智慧瑜伽经典。智慧瑜伽的核心是自我知识。这门知识在商羯罗这里就是他的不二论思想。尽管全书只有68节,但已经有多个英文译本。鉴于该书的重要性,按照现代汉语习惯我把它翻译成中文并加以释论。这种释论的目的是与读者分享我对商羯罗思想的理解、特别是对智慧瑜伽的理解。同时,通过思考商羯罗的思想,结合当下世界的处境,我也对印度智慧瑜伽传统做一些扩展性的思考和实践上的应用。
我对商羯罗《自我知识》之翻译,主要参看了斯瓦米尼哈拉南达(Swami Nikhilananda)的英文翻译,同时也参考了其他几个英文译本。
另外,在他一词的使用上,我并没有性别歧视的意思。对他和她的使用,本来是并列的。但为了文风简洁,我使用了他。读者心中需要明白,这里的他并不独指男性。
读者须注意,书中的黑体字为商羯罗《自我知识》的经文本身;正文部分,则为我对经文的解释和阐发。
王志成
|
|