新書推薦:
《
中国摄影 中式摄影的独特魅力
》
售價:HK$
1097.6
《
山西寺观艺术彩塑精编卷
》
售價:HK$
1680.0
《
积极心理学
》
售價:HK$
55.8
《
自由,不是放纵
》
售價:HK$
54.9
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:HK$
277.8
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
201.6
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:HK$
76.2
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:HK$
143.4
|
編輯推薦: |
★ 日本国宝级儿童文学家宫泽贤治经典童话故事
★ 温馨故事讲述跨越种族的友谊,鼓励孩子用自己的心看世界,告别偏见
★ 屡获博洛尼亚童书展厄尔巴大奖、插画奖大师井本蓉子精心绘图
★ 228mm*306mm大开本,引领孩子进入日系绘本别样的治愈世界
★ 中国作家协会会员、著名儿童阅读推广人彭懿翻译并推荐
|
內容簡介: |
一本关于诚实、信任与和解的感人绘本。
四郎和康子在冬日雪原上遇到一只可爱的小狐狸,受它邀请,兄妹俩参加了狐狸学校在冬日满月夜里举行的幻灯会。幻灯会上放映的照片,既有人类因头脑不清醒做出的糗事,也有狐狸因贪婪而得到的惩罚。四郎和康子虽然听过许多关于狐狸的不好的传闻,但仍选择相信他们,吃下了狐狸们特制的糕点,一场温馨又感人的舞会随之开始
|
關於作者: |
宫泽贤治
1896 年生于日本岩手县花卷市,毕业于盛冈中学、盛冈高等农林学校。他在担任花卷农学校教师时开始创作,不久后辞去工作专心创作。然而,那时他的身体已出现问题,后于1933 年去世,只活了短短的37 年。他热爱岩手这片土地,把作品中虚构的理想之乡命名为伊哈托布(与岩手日语读音相近)。他生前默默无闻,只出版了《春与修罗》和《要求太多的餐馆》两部作品,但他在去世后却得到了极高的评价,现在是日本全民皆知的作家。
井本蓉子
1944 年生于日本兵库县,毕业于金泽美术工艺大学油画系,系日本著名绘本画家。她擅长用撕纸画的创作手法营造温暖的绘本世界,她的作品广受全球大小读者的喜爱。在博洛尼亚国际儿童图书展上,她凭借《猫咪绘本》和《荞麦花盛开的日子》连续两年获得厄尔巴大奖,凭借《井本蓉子歌曲绘本①》获得插画奖。
|
內容試閱:
|
渡过雪原
彭懿
(中国作家协会会员、儿童文学研究者、阅读推广人、本书译者)
这是一篇明快得不能再明快的作品了。
还不只是基调或者底色,人物、对白、节奏以及整个故事的情节,甚至连主题都跳跃着一种独树一帜的明快。这种明快,像是在钢琴上跳动的音符,不,说得更形象一点,简直就像无数个美丽的雪之精灵,抖开了双翼,带着雪后那种闪亮而又让人着迷的光,从作品里面飞了出来。我们禁不住惊喜地叫道:啊,一个多么明媚、灿烂而又纯真的幻想世界啊!
惊喜,是因为出乎意料之外。因为贤治还写过几篇以北方雪国为舞台的童话,比如《水仙月四日》一个裹着红毯子的孩子与雪婆子、雪童子之间发生的死与再生的故事。再如《光的裸足》 一个孩子被暴风雪夺走生命的故事。但与这篇《渡过雪原》相比,不论是对雪的描写,还是背后所凸现的主题,其他作品里里外外都显得阴沉,太沉重压抑,也太残酷了,怎么也甩不掉死神投在地上的长长的影子。
在这篇作品里,贤治一扫阴霾,这时的他,完全把那些对死亡的思考置于脑后了,更像是一个七八岁的孩子,一看到雪,就忍不住欢快地大叫一声,推门冲出去。我读完这篇作品就有这样的感觉,我甚至还产生了一个朦胧的幻觉,我看到变成了少年的贤治,穿着一双小雪靴,在白色的雪原上纵情撒欢,咯咯咯地笑着、爬着,还抓起一把雪扬到天上,然后仰起头,看着晶亮的雪沫在阳光下翩翩落下明快、单纯、诗一般的清澈优美,还洋溢着一种孩子式的快乐与无忧的纯真,这恐怕就是《渡过雪原》留给我们的最初的印象吧!
这的确是一篇人见人爱的作品。佐藤通雅就丝毫不掩饰自己对它的喜爱,渡部芳纪更是对它推崇备至。贤治的作品可以称为散文诗,对我来说,贤治童话的魅力首先就在于这种散文诗的感觉。在短短的文章中,展开了一个透明般优美、悲伤、孤寂而又暖暖的、温情的世界。
这篇作品还有一个特点,就是它非常好读,也非常好懂。金平正在一篇关于它的解说中,第一句话就是:与贤治其他的作品比起来,这恐怕是一篇最容易理解、最可爱的作品了。
至于说到《渡过雪原》最大的特色,应该就是它的音乐性了吧!所谓音乐性,是指这篇作品从头至尾贯穿着儿歌。从作品的第二句开始,朗朗上口的儿歌声就响了起来硬雪硬邦邦,冻雪叮叮当,这也预示着一场音乐剧的开始说它是序曲可能更合适吧。紧接着,兄妹俩就与小狐狸展开了对歌:硬雪硬邦邦,冻雪叮叮当。小小狐狸呀,要娶媳妇了!要娶媳妇了!冻雪叮叮叮,硬雪邦邦邦它充满韵律与节奏感,让人读着读着,情不自禁地以为自己在看一部舞台剧四郎和康子站在舞台的一边,小狐狸绀三郎站在另一边,你唱一句,我唱一句,美妙而清脆的童声是那样的充满稚气,却又那样好听。如果读得懂日文,当你读完那些抑扬顿挫的、充满了音乐性的儿歌以后,你会觉得,整篇作品更像是一只风铃不过,不是风中的风铃,而是雪原上的一只风铃。不信,你用心去聆听,就会听到一个脆脆甜甜的声音从冰封的雪原上远远地飘了过来
|
|