登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』古诗英译中西翻译流派比较研究

書城自編碼: 3264614
分類:簡體書→大陸圖書→文學文学评论与鉴赏
作者: 张保红 著
國際書號(ISBN): 9787010194097
出版社: 人民出版社
出版日期: 2018-11-01


書度/開本: 16开

售價:HK$ 136.3

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
海外中国研究·近代中国的知识分子与文明
《 海外中国研究·近代中国的知识分子与文明 》

售價:HK$ 112.7
东方帝国的营造 : 秦汉王朝政治史
《 东方帝国的营造 : 秦汉王朝政治史 》

售價:HK$ 112.7
漫谈数字化转型从底层逻辑到实践应用
《 漫谈数字化转型从底层逻辑到实践应用 》

售價:HK$ 78.2
谢谢你来到我的生命:狗狗带给我们的治愈与改变
《 谢谢你来到我的生命:狗狗带给我们的治愈与改变 》

售價:HK$ 51.8
情感觉醒:揭秘亲密关系背后的真相
《 情感觉醒:揭秘亲密关系背后的真相 》

售價:HK$ 68.8
诸葛亮
《 诸葛亮 》

售價:HK$ 79.4
解密:梦的诞生
《 解密:梦的诞生 》

售價:HK$ 193.2
课长,这不是恋爱,这就是性骚扰!
《 课长,这不是恋爱,这就是性骚扰! 》

售價:HK$ 45.9

 

內容簡介:
《古诗英译中西翻译流派比较研究》从翻译诗学视角出发,以诗体派译者翟理斯、许渊冲,自由体派译者韦利、庞德、罗厄尔、威廉斯与雷克思罗斯,散体派译者翁显良以及中西译者群比较为研究对象,以文本细读为经,以各流派译者的语言观、翻译观或诗学观以及所处的时代为纬,参照语言学、文学、文化学、艺术学、美学、翻译学等学科的相关理论知识撰写而成。进一步说,从微观层诗歌构成要素翻译的理解与表达,中观层诗艺、诗美转换、再现与创造的特色以及宏观层中西诗学碰撞、融合与发展的轨迹,探讨了各流派译家翻译艺术的内涵与特色,发掘了其背后的社会历史、文化与诗学动因,进而对比分析了中西译者群汉诗英译策略与方法异同的基本趋向与总体特点,揭示了汉诗英译各流派历时变化、丰富多样、特色发展的风貌及其之于翻译学建设、文学文化交流与传播的价值与意义。
關於作者:
张保红,广东外语外贸大学高级翻译学院教授、博士、博士生导师,中国英汉语比较研究会理事,中国文化典籍翻译研究会副秘书长,中国翻译协会专家会员,广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员,《翻译界》杂志编委。入选教育部新世纪优秀人才支持计划、广东省高等学校千百十人才培养工程省级培养对象。2005年美国内华达大学、西东大学短期进修学习,2014年剑桥大学访问学者。主要研究方向为文学翻译理论与实践、中英诗歌。近年主持完成国家社科基金项目1项,主持完成省部级研究项目3项。在《外国语》《中国翻译》《翻译季刊》《中国外语》等学刊发表学术论文60余篇。出版专著《诗歌翻译探索》等3部,译著《动物庄园》等3部,编著省级精品教材《文学翻译》1部。
目錄

绪论
第一章 翟理斯古诗英译研究
第一节 翟理斯的泽诗观
第二节 西方传统的重构
第三节 格律诗体探索
第四节 意义的选择与确立
第二章 许渊冲古诗英译研究
第一节 许渊冲的翻译理沦
第二节 许渊冲翻译的意义观
第三节 求美的意象翻译
第四节 改译的目的与追求
第三章 韦利古诗英译研究
第一节 韦利的翻译观
第二节 直译的形态演化
第三节 译诗节奏的探索
第四章 庞德古诗英译研究
第一节 意象派简述
第二节 庞德的翻译观
第三节 意象的创译
第四节 闪光的细节与翻译
第五节 译文的多维艺术综合
第五章 罗厄尔古诗英译研究
第一节 罗厄尔的翻译观
第二节 译诗的意象派原则
第三节 拆解法的诗学用意
第四节 符际翻译的启示
第六章 威廉斯古诗英译研究
第一节 威廉斯的诗学观
第二节 翻译中诗学的实践
第三节 翻译中诗学的借鉴
第四节 翻译中诗学的创新
第七章 雷克思罗斯古诗英译研究
第一节 雷克思罗斯的翻译观
第二节 译文的诗艺特色
第三节 绘画形式语言的应用
第四节 印象派绘画对译诗的影响
第八章 翁显良古诗英译研究
第一节 翁显良的翻译观
第二节 意象翻译的特色
第三节 译文创构的绘画机制
第四节 译诗艺术的书法之维
第九章 中西译诗流派比较
第一节 中国译者揭示意境,西方译者描写意象
第二节 中国译者阐释意象内蕴,西方译者呈示意象结构
第三节 中国译者遵循传统英诗规范,西方译者创新英诗规范
第四节 中国译者实践跨语言再现,西方译者开拓跨艺术表现
第五节 中国译者传播汉文化,西方译者借鉴汉文化
结语
主要参考文献
后记

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.