译本《伊斯兰传统下的人权》之原著是以英文撰写的,其书名为The Islamic Tradition(《伊斯兰传统》),其最初形式为《人权与世界主要宗教》(Human Rights and the Worlds Major Religions)之卷三,与佛教、印度教、犹太教和基督教相关传统合并为五卷本系列丛书,2005年由普雷格出版社出版,并且在英国与美国同时发行第一版。出版至今,该著作引起了读者极大兴趣、高度关注,并受到了普遍好评,已经被译为多种语言文字 ,其中包括2014年出版的马来语译本。
原著之中文译本是由中国的杰出学者王永宝教授独立完成的,虽然他着手本书的翻译工作始于十年前,但是一直未得到正式出版,直至2017年的今日,该中文译本才在中国民主法制出版社庞从容女士的帮助下最终步入了出版程序,对此我个人深表感谢。毋庸置疑,该中文译本的出版发行,不仅会引起不同学者和专家的极大兴趣,而且对于世界各地的中文大众读者,也将具有同样的吸引力。
首先,读者可通过目录对本书内容一目了然,原著作者在前言中简要介绍了伊斯兰教,以及世界主要宗教与相关的国际人权体系,特别是自1948年12月10日通过《世界人权宣言》的新时期起,相关盟约和公约的全球详尽结构背景下的国际穆斯林社群等。此外,针对在公元九世纪已经得到穆斯林思想家和学者的发展之高度复杂的人权及其义务体系,作者进行了复核性研究。根据《古兰经》和先知穆罕默德的教诲,特别是关于所有人类,不分种族、宗教、阶级或其他差异,具有神圣尊严和善良的潜能,从其母亲怀上他或她起,经过出生、婴儿期、儿童期、青春期、成熟期,直至死亡与死亡之后,该体系的逻辑,以及伊斯兰法全面为所有人规定的社会、经济、政治和文化权利,作者都严谨仔细地进行了研究分析。
其次,整个物质世界,无论是有生命体还是无生命体,也被容纳在伊斯兰教关于权利的全面体系之中,而且相关主题也相应地在本书中得到了论述。对于权利和义务之所属体系的实际应用(或非应用)及其后果,同样得到了作者仔细的分析和评价。
最后,殖民统治的影响、争取民族解放的斗争,以及当前关于人权及其未来前景正在进行的辩论,无论是在穆斯林世界之内还是之外,作者在本书中均以批评与自我批评的方式进行了客观论述。