登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』外语缩略语融合初探

書城自編碼: 3490556
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 余富林
國際書號(ISBN): 9787568058827
出版社: 华中科技大学出版社
出版日期: 2019-12-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 62.1

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
复杂心智:在变动时代重启人类天赋能力
《 复杂心智:在变动时代重启人类天赋能力 》

售價:HK$ 59.8
图像工程(第5版)
《 图像工程(第5版) 》

售價:HK$ 457.7
权力制衡:罗马宪法对近代西欧宪制的影响
《 权力制衡:罗马宪法对近代西欧宪制的影响 》

售價:HK$ 89.7
间谍大师:情报、技术与以色列商业创新
《 间谍大师:情报、技术与以色列商业创新 》

售價:HK$ 90.9
浪荡子美学与跨文化现代性:一九三零年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者
《 浪荡子美学与跨文化现代性:一九三零年代上海、东京及巴黎的浪荡子、漫游者与译者 》

售價:HK$ 78.2
孤独与相遇的社会学
《 孤独与相遇的社会学 》

售價:HK$ 59.8
精微植物艺术表现技法大全
《 精微植物艺术表现技法大全 》

售價:HK$ 227.7
坦克行动:一名装甲部队指挥官的战争(1944年至1945年)
《 坦克行动:一名装甲部队指挥官的战争(1944年至1945年) 》

售價:HK$ 114.8

 

編輯推薦:
1、深入浅出,虽为较为专业的学术图书,但语言不深奥,容易接受。
2、主要讲英语缩略语,但涉及近二十种语言,虽涉及多种语言,却没有使读者如坠云雾里的感觉。
內容簡介:
本书通过英语、法语、德语、西班牙语、印尼语等数种语言缩略语的结构比较,英语与德语、英语与意大利语,英语与日语,英语与俄语,英语与法语,英语与西班牙语等语种的缩略语在使用中的相互渗透,在词典收词中的相互影响,在对外贸易术语使用中的相互借鉴提出外语缩略语相互融合的看法,除了一般例证外,还从外报中选用了若干页面作为各外语缩略语相互融合的佐证。为使读者对缩略语逐步接受,还先运用了读者熟悉的英语单词作为引导。结论部分亮明了作者对缩略语融合的观点。
關於作者:
余富林,教授,于湖南文理学院外国语学院退休,现任华中科技大学外语学院兼职教授。专业方向为英语教学,研究方向为英语缩略语、英语词典、科技英语等。教授课程有科技英语翻译、外贸翻译、英语阅读、英语论文写作等。主要科研成果:1、确立了英语缩略语方向,并有国内唯一的两本相关专著;2、推翻了英语语法关于 ?CO、?Cf、?Cfe结尾名词变复数多数加?Ces的结论。
目錄
第一章铺天盖地的缩略语1
第二章英语缩略语入侵他语18
第三章他语缩略语对英语的入侵28
第四章公司的缩略形式多语种缩略语融合的典型35
第五章多语种缩略语相互借用与融合在纸质媒体上的反映50
第六章语言借用与融合的基础:多语种缩略语结构相似66
第七章各语言缩略语的融合与词汇的融合104
结语109
后记110
主要参考书目111
內容試閱
我们每天都要说话、看新闻,所以,使用语言、看文字是每天不经意都要做的事。无论说话或接触文字,在我们这个开放的社会,都不可避免地要接触到如APP、VIP、SPA、WTO、GDP、GPS等英语缩略语,还有你可能认为也是英语缩略语的FIFA国际足联法语、NO.号码拉丁语、BMW宝马汽车德语、DNV挪威船级社挪威语、Fiat菲亚特汽车意大利语等各种文字的缩略语。我们虽身在中国,每天还是会感受到世界多国的气息。其实,只要在一个开放的社会就会有文化交流、经济交往,有了交往就会有语言接触,常接触到外来语言以及外来语言的缩略语是很自然的事。中国人如此,英国人、德国人也如此,法国人、希腊人、日本人等都无一例外。不仅如此,在相互接触中,语言也不知不觉受了影响,因而,经历数千年的发展过程,想在世界上找到一种纯粹的语言,恐怕很难。
著名翻译家许钧说过,任何一个民族要发展,必须走出封闭的自我。不管你的文化有多么辉煌、多么伟大,都不可避免地要与其他文化进行交流,在不断碰撞甚至冲突中渐渐相互理解、相互交融。
中外之间、外外之间,语词互借有史以来就存在,因此,对语词的互借与融合的研究也不是今日才有。在这个资讯发达的社会,这方面的论著恐怕数量不止成百、成千了。遗憾的是,以前有关语词的借用与融合的研究主要涉及两种语言如汉语与英语或者一国之内多语种之间,而很少涉及多国多语种的缩略语。
我们想在前人研究的基础上有所突破,横向扩大到世界主要语种,纵向深入到各主要语种的缩略语。一方面谈世界主要语种缩略语之间的相互借用与融合,另一方面探讨缩略语之间相互借用与融合的基础,即各主要语种缩略语的结构。我们试图为各主要语种缩略语的研究提供一个新的观察视野和一种较新的分析方法,以丰富语言科学的研究内容。
由于此项研究涉及面既广多种语言且深多语种的缩略语,我们虽尽全力学习与探讨,但难免有不尽如人意之处,望得到各方面行家的指导、帮助,以便我们在今后的研究中加以改进。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.