中华之美丛书是中华传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国传统文化的传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书80元曲与宫碧蓝(Pilar Gonzlez Espa?a)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
中华之美丛书是中华传统文化传承发展工程支持项目,旨在推动中国传统文化的传播,与中外读者共享中华之美。中国古典诗词是体现中华之美的典范,中华之美丛书选取自《诗经》以来的中国古典韵文作品,配以与诗意相应的中国传统绘画,按时代分为8个专题,推出汉英、汉西、汉法对照三个文版,共32分册。丛书汇聚十几位中外翻译家的心血,荟萃多方面中国文化精粹,希望帮助更多外国朋友深入了解中华文化的内涵和底蕴,共享中华之美,并力图在范围内产生更加广泛、深刻和持续的影响。
散曲是盛行于元代的一种诗体,广泛反映现实,语言通俗生动,形式活泼多变,具有魅力。元曲和唐诗、宋词、明清小说并称,同为中国文学宝库中的瑰宝。元代绘画也取得了很高成就。本书80元曲与宫碧蓝(Pilar Gonzlez Espa?a)女士、王翘楚女士的合作译文,汉西对照,并配以与作品意境相呼应的元代绘画,汇集多方面中国文化精粹,与广大读者共享中国文化之美。
Song song refers to a type of verse with tonal patterns modelled on tunes drawn from folk music was a form of poetry in the Yuan Dynasty 12061368. It reflected reality and features unique charm with plain and vivid language, lively and changing forms. Song enjoys equal popularity with the poetry of the Tang Dynasty, Lyrics of the Song Dynasty and novels of the Ming and Qing Dynasties, which are all gemstones in the literary treasury of Chinese culture. Great achievements were also made in painting in the Yuan Dynasty. This book selects more than 80 songs and corresponding translations of Ms. Gong Bilan and Ms Wang Qiaochu, together with paintings of the same dynasty that echo the artistic concept of the song. The book aims to help readers to know and enjoy the beauty of Chinese culture with a combination of artistic masterpieces.
目錄:
元好问
小圣乐 骤雨打新荷 001
杨 果
小桃红 采莲女007
王和卿
醉中天 咏大蝴蝶 013
盍西村
小桃红 杂咏014
胡祗遹
沉醉东风 渔樵019
伯 颜
喜春来020
王 恽
平湖乐 尧庙秋社 022
卢 挚
沉醉东风 秋景026
Yuan Haowen
Meloda: Breve msica sagrada
De repente, la lluvia sobre los lotos 002
Yang Guo
Meloda: Peque?as flores rojas del melocotn
La muchacha que recoge los lotos009
Wang Heqing
Meloda: Cielo en medio de la ebriedad
Cancin de la gran mariposa013
He Xicun
Meloda: Peque?as flores rojas del melocotn
Cantos miscelneos014
Hu Zhiyu
Meloda: Embriagado por el viento del este
Pescador y le?ador019
Bo Yan
Meloda: Alegra por la primavera020
Wang Yun
Meloda: El placer del lago tranquilo
Festival de oto?o en el templo Yao022
Lu Zhi
Meloda: Embriagado por el viento del este
Paisaje de oto?o 027
沉醉东风 闲居028
殿前欢 酒兴031
陈庵
山坡羊 叹世032
关汉卿
白鹤子035
四块玉 别情037
四块玉 闲适038
白 朴
寄生 饮 040
天净沙042
沉醉东风 渔夫047
姚 燧
凭阑人 寄征衣049
马致远
四块玉 叹世050
天净沙 秋思053
清江引 野兴056
Meloda: Embriagado por el viento del este
Vida retirada028
Meloda: Alegra ante el palacio
El placer del vino031
Chen Caoan
Meloda: Cabra en la ladera
Lamento del mundo032
Guan Hanqing
Meloda: La grulla blanca035
Meloda: Cuatro piezas de jade
Tristeza de la despedida 037
Meloda: Cuatro piezas de jade