新書推薦:
《
我在台北故宫博物院读名画
》
售價:HK$
109.8
《
尼罗河往事:古埃及文明4000年
》
售價:HK$
76.2
《
一个人·谁也不是·十万人(诺贝尔文学奖得主反思自我的巅峰之作)
》
售價:HK$
54.9
《
重写晚明史(全5册 精装)
》
售價:HK$
781.8
《
汉末晋初之际政治研究
》
售價:HK$
132.2
《
强者破局:资治通鉴成事之道
》
售價:HK$
80.6
《
鸣沙丛书·鼎革:南北议和与清帝退位
》
售價:HK$
121.0
《
从康德到黑格尔的发展:兼论宗教哲学(英国观念论名著译丛)
》
售價:HK$
60.5
|
編輯推薦: |
★这是世间至纯的青春,诺贝尔文学奖得主川端康成经典名作
川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。——诺贝尔文学奖授奖辞
★像《百年孤独》一样,影响莫言、余华、贾平凹等几代名家
川端康成作品中的一句话,像暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路。——莫言
川端康成是我的文学启蒙老师之一。——余华
初次接触到川端康成的作品时,我就喜欢上这位日本作家了。我喜欢他,是喜欢他作品的味,其感觉、其情调都是川端式的。——贾平凹
★享誉世界,众多主流媒体一致盛赞
川端康成的小说是我们这个时代更为动人的作品之一。——《纽约时报》
很少有其他作家能够用这么少的文字唤起对一个画面的如此持久的记忆。——《旧金山纪事报》
★叶渭渠、唐月梅名家译本,还原川端文字的美丽与洁净
★繁花彩蝶浪漫装帧,封藏着少女们美丽缠绵的青春
|
內容簡介: |
《花的圆舞曲》是川端康成经典短篇小说集,名字源自柴科夫斯基的芭蕾舞剧《胡桃夹子》中糖果仙子与众仙女的群舞。
星枝和孤儿铃子因为芭蕾生出了亲密的依恋。少女们美妙的青春犹如双生花,在旋转跳跃的舞步中争妍斗艳。此时,铃子苦苦等候的南条却凄惨回国,又因为星枝的一支舞重新获得生命。所有似有若无的含蓄爱恋,尽在一支圆舞曲中纠葛缠绵……
|
關於作者: |
川端康成(1899-1972)
日本作家,生于大阪。1968年以“敏锐的感受,高超的叙事技巧,表现日本人的精神实质”获诺贝尔文学奖。代表作有《伊豆的舞女》《雪国》《千只鹤》《山音》《古都》《睡美人》等。
|
目錄:
|
当父亲的故事
维护贞节的看家狗
父亲的十年
住十天浅草的女人
禽兽
小姐日记
致父母的信
花的圆舞曲
母亲的初恋
重逢
反桥
阵雨
明月
水月
一只胳膊
|
內容試閱:
|
帷幕徐徐降落,没等遮过她们的胸口,友田星枝的舞姿忽然松垮下来。
这时候,早川铃子一只脚足尖立起,另一只脚限度地劈叉举起,身体重心落在握住星枝的那只手上。也就是说,铃子和星枝两人的身段描绘成一幅舞蹈画面的时候,不料铃子半身向前倾斜,打了个趔趄,差点倒在星枝的怀里。
这一刹那,星枝也向前摇晃了一步。铃子想改正那把脸耷拉在星枝怀里的滑稽姿势,用一只手紧紧抓住星枝的肩膀。
“混蛋!”
铃子扇了星枝一记耳光。
扇后,铃子对自己出手打人不由得一惊,直勾勾地望着星枝的脸。
“我这辈子再也不和星枝跳舞了。”
铃子有点松劲儿,她靠到星枝的肩膀上。不料星枝把肩膀转了过去。她没有推开铃子,也没有因挨打而生气。然而,铃子失去依靠,向前一倾,双手猛撞过来。
星枝连头也不回,茫然地伫立着,仿佛不晓得这是自己造成的。她用激烈的口吻说:
“我这辈子再不跳舞了!”
这时,帷幕全落下来了。
幕缘啪哒落到舞台地面,观众席上同时爆发出经久不息的掌声。它像阵风般远去了,忽然又寂静下来。
舞台灯光也微暗了。
当然,这是预备谢幕。再次启幕时,将给舞台增添绚丽的色彩。舞女们都预想到会谢幕,继续以方才的舞姿跑动着。手抱花束的少女们守候在舞台的一侧。
鼓掌的声浪又高涨起来了。
“真没见过有人这么任性啊!”
铃子虽那么说,但她还是激动地抱着星枝的肩膀,从大伙后面走了出来。
星枝竟像忘却了活动似的,老实得宛如一个玩偶,一任铃子的摆布。
“真对不起呀。我打了这儿吧。”
铃子边笑边用手抚揉星枝的脸颊。星枝却把脸背转过去,喃喃自语地说:
“我想,若是当时被观众看见了,会怎么想呢?他们定会耻笑我们,报纸也会登出去的呀。今晚的演出就将前功尽弃了。多亏大幕,观众的确没瞧见。也许只看见了我们的脚,会不会以为是我摇晃没站稳呢?不,准是没看见才那样鼓掌,谢幕。唔,该谢幕了。”铃子摇了摇星枝的肩膀,又说,“咱们俩得向师傅好好检讨。幸亏师傅没在场,太好了。”
两人走近舞台一侧,在那里吵吵嚷嚷地互相簇拥着的舞女和少女们,肃然安静下来。铃子腼腆地笑了笑。星枝却紧闭嘴唇,闷闷不乐。似乎有一股令人沉默的力量。
但是,这个时候帷幕又拉起了。
舞女们用眼睛示意,手拉手地走到舞台前,把铃子和星枝簇拥到前面。
她们两人居中,在舞台上排成一列,向观众谢幕。
少女们各自拿着花束走到台前,献给了铃子和星枝。
这些献花的女孩子都不到十一二岁。其中还有六七岁的儿童。她们都身穿长袖和服。她们的母亲或姐姐,以及穿着别的舞蹈服装、没有在《花的圆舞曲》里上场的舞女们,方才就在舞台一侧照顾着这些孩子。她们时而抚摸少女们的头发,时而给她们整理腰带,叮嘱她们在舞台上别出差错,教她们把花献给谁。
花束集中到星枝和铃子的手里。
《花的圆舞曲》是为她们俩编排的舞蹈。指导动作也是如此。其他舞女出场,都成了双人舞的背景或者陪衬。为了始终突出她们俩,连她们的衣裳也与众不同。
观众又为这些献花的小女孩掀起了掌声的高潮。
铃子和星枝接过一束束鲜花,把它们抱在胸前,简直就像淹没在万花丛中。
还有一个走路东摇西晃的小的女孩子落在后边,她手中的花束看上去比大朵向日葵还小,是由清一色的天蓝色小花组成的。小女孩站在星枝面前,许是人和花都太小,星枝没有瞧见。
“星枝,那可爱的花是献给你的啊。”
“嗯,不对。你给星枝啊。”
铃子嘟哝着,用眼睛示意小女孩。可是小女孩没弄懂她的意思。在这种情况下,星枝又不能从旁夺过去,铃子只好和蔼可亲地把天蓝色的花束接受下来,一边抚摸着孩子的头,一边轻声地说:
“谢谢,好了,妈妈在那儿叫你呢。”
身穿长袖和服的少女们献过花束退下场后,台上的舞女们再一次向观众谢幕。帷幕徐徐降下。
“喏,星枝,这束花是献给你的呀。”
铃子将方才那束小花插到星枝抱着的花束和她的胸口之间。
“你为什么不接受,为什么要让这样一个小女孩在台上丢脸呢?太过分啦!孩子都差点哭了。”
“是吗?”
“请你好生记住,不光你自己是人,人家也是人呢。”
话虽这么说,可铃子还是面带微笑。
|
|