中国社会科学院拉丁美洲研究所一线学者近年潜心成果集,西文版全本精心翻译问世聚焦软实力视域下的中拉关系,分享真知灼见,启发人文交流与互鉴Its a summary of results by first-line scholars from the Institute of Latin American Studies of the Chinese Academy of Social Sciences in recent years, and has been carefully translated into Spanish.Focused on China-Latin America relations from the perspective of soft power, it shares insights and inspires cultural exchanges as well as mutual learning.
內容簡介:
本书着重从认知和实践两个方面考察推动中拉关系可持续发展的崭新路径:人文进路。就认知而言,本书探讨了中国和拉美之间的相互认知,特别是拉美如何看待中国的崛起及其对拉美的影响,以及在此背景下中拉如何加深相互认识。就实践而言,本书探讨了特别是21世纪以来中拉双方在各领域的交流现状(涉及政府、企业和民间在官方对话机制、专业论坛、人民团体、企业责任、文化产业、媒体、教育、青年、艺术、体育、旅游、出版、学术等诸多方面),分析了其中存在的一些问题并就如何优化和改进双方的交流提出意见和建议。本书既是对中拉双方人文交流状况的系统梳理和总结,同时又面向未来、在对中国对拉美“魅力攻势”不足进行反思的基础上提出了增强中国在拉美的国家形象的政策建议。因此,本书对于下一个阶段中国向拉美讲好中国故事,特别是中拉友好故事,促进中拉民心相通,从而进一步提升中国在拉美的国家形象都具有重要意义。这是本书的政策意义、实践意义和社会意义的核心所在。Mainly on cognitive and practical aspects, this book studies a new road to promote the sustainable development of China-Latin America relation, that is, humanities exchange. As for the cognitive aspect, this book studies the mutual recognition between China and Latin America. As for the practical aspect, this book discusses especially since the 21st century the condition of bilateral communication in various fields (which involves government, the official dialogue mechanism between enterprises and people, professional forum, the group of people, the principle of enterprises, culture industry, media, education, teenager, art, physical education, tourism, publishing industry, science and so on.) and analyzes some of the problems and comes up with some suggestions to optimize and improve the bilateral communication. This book is not only the systematic review and summary, but also faces the future, puts forward policy recommendations on the basis of reviewing the insufficiency of China’s “charm offensive” in Latin America, to enhance China’s national image in Latin America. Therefore, this book makes sense in telling well the Chinese stories to Latin America, especially the friendly China-Latin America stories, to promote the people-to-people bond between China and Latin America, thereby further enhancing China’s national image in Latin America. This is the core of the policy, practical and social significance of this book.
2.4.2 ?Cómo establecer un consenso entre China y América
Latina?
La formación del consenso parece ser una cuestión meramente
intelectual, pero no es así porque el consenso requiere de la aprobación
subjetiva de todos los participantes, así como su concreción y posterior
aplicación en todos los niveles. Por ello, crear un consenso bilateral no solo
se limita a las iniciativas y políticas intergubernamentales o ministeriales,
sino que debería ser la creación de conceptos orientada a la sociedad de
ambas naciones. Las vías y los participantes en la creación de consenso
también deben ser diversos.
2.4.2.1 Aprovechar los mecanismos de cooperación para promover la
diplomacia ideológica
Los mecanismos son un reflejo de la sistematización de la cooperación.
Los conceptos que sustentan la creación del mecanismo y los objetivos que se
pretenden alcanzar, así como su configuración y funcionamiento, todos están
influidos por factores culturales. El buen funcionamiento del mecanismo
depende de que ambas partes reconozcan esos elementos culturales.
Mediante el establecimiento de mecanismos o marcos de cooperación, las
partes pueden llegar a un acuerdo conceptual sobre las cuestiones pertinentes
y contribuir a superar la “heterogeneidad” y buscar la “homogeneidad”. Ya
existen mecanismos de cooperación que han sido mejorados entre China y
América Latina, los que abarcan todos los niveles y esferas de la cooperación
integral a nivel interregional, la cooperación bilateral y la cooperación
industrial e intersectorial. A través de estos mecanismos de cooperación se
puede determinar y proponer un consenso multinivel y multisectorial.