登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』译名差错案例与解析

書城自編碼: 3740152
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语学术著作
作者: 李学军
國際書號(ISBN): 9787521333916
出版社: 外语教学与研究出版社
出版日期: 2022-04-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 72.5

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
凡事发生皆有利于我(这是一本读了之后会让人运气变好的书”治愈无数读者的心理自助经典)
《 凡事发生皆有利于我(这是一本读了之后会让人运气变好的书”治愈无数读者的心理自助经典) 》

售價:HK$ 44.6
未来特工局
《 未来特工局 》

售價:HK$ 55.8
高术莫用(十周年纪念版 逝去的武林续篇 薛颠传世之作 武学尊师李仲轩家世 凸显京津地区一支世家的百年沉浮)
《 高术莫用(十周年纪念版 逝去的武林续篇 薛颠传世之作 武学尊师李仲轩家世 凸显京津地区一支世家的百年沉浮) 》

售價:HK$ 54.9
英国简史(刘金源教授作品)
《 英国简史(刘金源教授作品) 》

售價:HK$ 98.6
便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成
《 便宜货:廉价商品与美国消费社会的形成 》

售價:HK$ 77.3
读书是一辈子的事(2024年新版)
《 读书是一辈子的事(2024年新版) 》

售價:HK$ 77.3
乐道文库·什么是秦汉史
《 乐道文库·什么是秦汉史 》

售價:HK$ 80.6
汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性
《 汉娜·阿伦特与以赛亚·伯林 : 自由、政治与人性 》

售價:HK$ 109.8

 

編輯推薦:
新华社译名室承担着世界重要或常用人名、地名、组织机构名称、军事科技名称等的翻译工作,是全国外文译名的专门机构。《译名差错案例与解析》一书系统、全面地讲解了新华社制定的译名规范,有助于广大翻译和编辑工作者提高业务水平,确保出版物的质量。
內容簡介:
《译名差错案例与解析》一书旨在呼吁加强使用规范译名的意识,减少出版物中的各类译名差错。本书作者是新华社译名室主任。作者将在新华社译名室多年工作期间收集到的数百个有关译名差错方面的案例汇集成书,并附上了较为详细的解析。书后还收录了作者在各类平台发布的多篇文章,对代表性的一些译名相关案例进行了深入论述。
關於作者:
李学军,新华社译名室主任,译审,现担任外语中文译写规范部际联席会议专家委员会首席专家、全国科学技术名词审定委员会第七届全国委员会委员、全国专业标准化技术委员会委员、《中国科技术语》杂志编委等。著有专著三部,在《外语研究》等刊物上发表论文数十篇。
目錄
目录

人名(人物)类译名差错案例……………………………………… 1
第二章
地名类译名差错案例……………………………………………… 41
第三章
组织机构类译名差错案例………………………………………… 71
第四章
科技、军事类译名差错案例……………………………………… 85
第五章
民族、宗教类译名差错案例……………………………………… 103
第六章
头衔等称谓类译名差错案例……………………………………… 111
第七章
张冠李戴式译名差错案例………………………………………… 121
第八章
新闻媒体类译名差错案例………………………………………… 141
第九章
国际常识类译名差错案例………………………………………… 147
第十章
粗心大意导致的译名差错案例…………………………………… 161
第十一章
滥用外语字母词类案例…………………………………………… 177
第十二章
政治类译名及表述差错案例……………………………………… 189
附 录
译名规范使用解析………………………………………………… 206
日本的Iwo Jima翻译成“硫磺岛”对吗? ……………………… 252
美国Johns Hopkins University不可错为“约翰·霍普金斯大学” … 255
从希腊女总统名字看欧美昵称习俗和文化……………………… 257
“约定俗成”还是“名从主人”?从观音、弥勒名称翻译谈起 … 261
缅甸国务资政昂山素季名字趣话………………………………… 263
与刘欣约辩的美国女主播名字应该怎么译?…………………… 265
赵小兰:美国交通部长、运输部长还是交通运输部长?……… 268
为啥Trump译成了“特朗普”而非“川普”? ………………… 272
中文里经常夹带的英文词和缩略语,你中招没? ……………… 277
美国纽约的Times Square:时报广场?时代广场? …………… 289
公司企业哪来那么多“官” ……………………………………… 294

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.