新書推薦:
《
积极心理学
》
售價:HK$
55.8
《
自由,不是放纵
》
售價:HK$
54.9
《
甲骨文丛书·消逝的光明:欧洲国际史,1919—1933年(套装全2册)
》
售價:HK$
277.8
《
剑桥日本戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
201.6
《
中国高等艺术院校精品教材大系:材料的时尚表达??服装创意设计
》
售價:HK$
76.2
《
美丽与哀愁:第一次世界大战个人史
》
售價:HK$
143.4
《
国家豁免法的域外借鉴与实践建议
》
售價:HK$
188.2
《
大单元教学设计20讲
》
售價:HK$
76.2
|
編輯推薦: |
1.史学大师荒木见悟关于王阳明研究的总结之作
2.回答“什么是阳明学”,明确阳明学在中国思想史上的地位
3.在思想的内在理论中把握阳明学的概念范畴,展现高超的史学功力
|
內容簡介: |
阳明学不仅在明中后期的思想界掀起了巨浪,而且对后世的学术与思想产生了深远的影响。
本书是前日本九州大学教授、中国思想史研究大家荒木见悟先生关于阳明学研究的总结之作。全书包括《陈白沙与王阳明》《心之哲学》《圣人与凡人》《顿悟与渐修》《知行合一》《性善论与无善无恶论》《阳明学与大慧禅》《拔本塞源论》《未发与已发》《乐学歌》十章及《结语——关于“自然”》,从内与外的不同角度对阳明学的性质、实态展开立体的考察,力图回答“什么是阳明学”这一问题,明确其在中国思想史上的位置。
本书围绕王阳明及其后学、反对王学者、试图折衷朱王者以及禅学等流派和人物的思想表述与论辩展开,在思想的内在理路中把握阳明学的概念范畴,视野宏阔,史料丰富,体现了作者的深厚学养和理论创造力。
|
關於作者: |
荒木见悟(1917—2017),日本广岛县人,九州大学文学博士,生前历任九州大学文学部助教授、教授等职。荒木见悟以明代思想史研究驰名于世,是日本中国学的泰斗级人物。主要著作有《佛教与儒教》《明代思想研究》《佛教与阳明学》《明末宗教思想研究》《阳明学的发展与佛教》《中国思想史的诸相》《阳明学的位相》《明清思想论考》等。
焦堃,武汉大学历史学院副教授。本科就读于南京大学,硕士、博士阶段就读于日本京都大学,美国加州大学圣地亚哥分校历史系、德国特里尔大学汉学系访问学者,现挂职任新疆大学历史学院副院长。主要研究领域为明代思想史、政治史及中朝关系史。出版专著《阳明心学与明代内阁政治》及译著多部,发表论文、译文多篇。
陈晓杰,武汉大学国学院讲师。复旦大学中国哲学硕士,日本关西大学文化交涉学博士,京都大学、法国社会科学高等研究院(EHESS)访问学者。近年来在国内外核心期刊发表论文十余篇,著有《朱熹思想诠释的多重可能性及其展开》,译有荒木见悟《明代思想研究》。
廖明飞,日本京都大学文学博士,福建师范大学文学院经学研究所教师。曾任日本学术振兴会(JSPS)外国人特别研究员,在青山学院大学国际政治经济学部从事博士后研究。主要研究领域为经学文献学、经学史、东亚思想史、明代思想文化史等。合译有《大唐帝国:中国的中世》等,审译《王阳明与禅学》,发表学术译文多篇。
申绪璐,杭州师范大学哲学系副教授。郑州大学哲学系本科,复旦大学中国哲学硕士、博士,博士期间赴日本九州大学中国哲学史研究室访问学习。多次赴日本九州大学、信州大学、东洋大学、福冈教育大学等高校访问交流。主要研究方向为宋明理学、江户儒学。
|
目錄:
|
第一章 陈白沙与王阳明
第二章 心之哲学
第三章 圣人与凡人
第四章 顿悟与渐修
第五章 知行合一
第六章 性善论与无善无恶论
第七章 阳明学与大慧禅
第八章 拔本塞源论
第九章 未发与已发
第十章 乐学歌
结语——关于“自然”
后记
|
內容試閱:
|
中译本说明
本书是日本研治中国思想史的大家荒木见悟(1917—2017)先生所著《?明学の位相》一书的中文译本。
荒木见悟先生1917年出生于日本广岛,1930年进入京都龙谷大学学习,1940年又考入九州大学中国哲学专业,并于1959年在九州大学获得博士学位。自1962年起,荒木先生历任九州大学助教授、教授,至1983年退休后,又陆续在日本国内的多所大学执掌教鞭。
荒木先生所就学和执教的九州大学是日本知名的国立高校,科研实力雄厚。而在中国传统哲学、思想研究方面,九州大学尤其可称得上是一所重镇。九大的中国哲学研究由楠本正继(1896—1963)先生在战前开创,上承日本江户时代的儒学传统。而楠本先生门下又培养出了荒木先生以及冈田武彦(1909—2004)先生等著名学者,将战后的九大中国哲学、思想研究推向高潮。荒木、冈田两位先生皆著作等身,除著书立说外,还面向日本读者进行了不少中国思想史资料的译介以及思想家的评介工作,于发明、推广中国传统哲学思想可谓大有功焉。
宋明儒学,尤其是明代心学是九州大学中国哲学思想研究中的重要领域,荒木先生亦在此领域有诸多阐发,本书即是其代表作之一。而除心学之外,中国传统佛学亦是荒木先生所着力钻研和探讨的思想体系。实际上,荒木先生的学术路径可谓由佛而入儒,即便在转向儒学思想之研究后,儒佛互证、以佛论儒仍是其治学风格的重要特征。在这一方面,本书即是鲜明的例证。全书虽以阳明及其弟子的心学思想为基本研究对象,但书中随处皆有对佛学,尤其是禅学之关照,并以禅之心学与阳明心学交互参究,不但对宋明禅僧之学说理论多有探讨,甚至专设一章将阳明学与大慧禅进行比较研究。读者细览本书正文,即可深切体会到这一特色。
九州大学中国哲学思想研究的重要传统之一,乃是舍弃西方哲学的种种概念范畴,而深入到中国传统思想的内在理路,在体认和把握古人种种论说的基础上再来进行理论化的尝试。荒木见悟和冈田武彦两位先生的著作都鲜明地体现了这一传统,故而本书中罕见近代西方哲学传入后所形成的种种方法论及概念、用语,而是围绕中国古代诸思想家所用之诸多表现、话头来参究立论。且荒木先生学养深厚、博闻强记,书中所引述的资料之丰富、所涉及的流派及人物之多,以及论述之宏阔深邃、洋洋洒洒,着实令人惊叹。限于纸幅,此处不能尽述本书之内容与特点,还望读者详阅诸章之考论。
近年来,王阳明及其后学的心学思想逐渐成为国内学术界的研究热点。而江苏人民出版社引进并组织翻译荒木先生的这本重要著作,除了可供国内学界之资鉴,亦有助于国内读者了解日本学界的治学风格及代表性成果,促进两国之间的学术交流。本书第一至四章、第六章及结语、后记由焦堃翻译,第五章由申绪璐翻译,第七、十章由陈晓杰翻译,第八、九章由廖明飞翻译,全书由焦?堃负责统稿。几位译者皆是对中国思想史领域有所涉猎的青年学者,且皆有赴日学习的经历,应当是翻译本书的合适人选。不过,由于译者能力水平所限,尤其是原著之弘雅精深,中译本中必定还有不少不足之处,恳请读者包容并批评指正。
本书在翻译过程中尽量忠实于原著之体例,仅将原著各章末的尾注调整为脚注。原著中引述史料,在标明出处时或对书名有所节略,或是只标注叶数而无卷数,或是作品题名与国内常见版本有所出入等,因无从核对荒木先生写作时所使用的资料版本,故而大多遵从原著写法,仅对一些明显错误进行了修改。对于书中的引用文字,在翻译过程中皆尽量查找并给出原文,少数未能查到原文者或译为白话,或由日语翻译转译回文言文,并出译者注加以说明。对于在翻译过程中发现的一些值得商榷之处,亦出译者注加以指出。
译者
|
|