登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台( 0 ) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入 新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』枕草子(复古线装+精校全译彩插珍藏版!周作人经典译本!日本随笔文学发端之作,与《源氏物语》齐名!)

書城自編碼: 3875782
分類:簡體書→大陸圖書→文學外国随笔
作者: [日]清少纳言 著 ,周作人 译
國際書號(ISBN): 9787569525786
出版社: 陕西师范大学出版社
出版日期: 2023-07-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 82.8

我要買

 

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
湘军史稿 华章大历史040
《 湘军史稿 华章大历史040 》

售價:HK$ 101.2
印度经济简史:1947-2022
《 印度经济简史:1947-2022 》

售價:HK$ 79.4
吞海.大结局
《 吞海.大结局 》

售價:HK$ 63.3
碰撞与转型
《 碰撞与转型 》

售價:HK$ 446.2
行动红利:用行动告别低效、摆脱拖延,享受人生的红利
《 行动红利:用行动告别低效、摆脱拖延,享受人生的红利 》

售價:HK$ 67.9
改变我们的道路——大疫后的人类及其世界
《 改变我们的道路——大疫后的人类及其世界 》

售價:HK$ 78.2
《周髀算经》新论·译注
《 《周髀算经》新论·译注 》

售價:HK$ 79.4
红楼有三味
《 红楼有三味 》

售價:HK$ 66.7

 

編輯推薦:
1.日本文学高峰,日本随笔文学开山之作。
《枕草子》开日本散文之先河,与《源氏物语》并称日本“平安文学双璧”,与《方丈记》和《徒然草》并称“日本三大随笔”,对日本文学产生深远影响!日本首位诺贝尔文学奖得主川端康成挚爱一生的“日本之美”!
2.周作人经典译本。
周译本译自《枕草子春曙抄》底本,原作与译作被誉为“天作之合的千年奇遇”。其译笔优美流畅、情感充溢,精准还原清少纳言笔下纯净细腻、生动简明的日常之美、和风之美,至今无出其右。
3.感受日式独到美学,就看《枕草子》。
四季之美、草木鱼虫、风物自然、身边锁物、情感情趣皆在清少纳言的笔下充满情趣与意境,“随便翻翻,可消永夜”。这本书用超凡脱俗的观察力,塑造了独到的日式美学。其文清俊淡雅、活泼明丽,处处生机勃勃,读之沁人心脾,极为明快。
4.风从哪页吹起,便从哪页读起。
足本典藏:全译无删减版,完整收录周作人精彩原注,全文无障碍阅读。
文画共赏:精选数十幅日本艺术大师传世画作,每一幅都赏心悦目。
复古装帧:裸脊锁线,每一页皆可摊平阅读;精致双封,外封双面印刷。
版式舒朗:全新版式,每一页都清雅别致,舒缓心情。
六页后记
內容簡介:
《枕草子》是日本随笔文学开山之作,与《源氏物语》并称日本“平安文学双璧”,与《方丈记》和《徒然草》并称“日本三大随笔”,对日本文学产生深远影响。想要了解日本文学的细腻、美感,以及日本文化中的审美趣味,《枕草子》都是一部不可越过的作品。
  《枕草子》的魅力在于“那种素面朝天的明净、妩媚”,在于“随便翻翻,可消永夜”,在于“文字里有光阴深处点滴的珍惜和温情,烂漫纯净”,在于“等待有心的人将它翻阅,如果两心交会,文字行列间会发出微光”。
  《枕草子》全书分为12卷,一共305段,分为类聚、日记、随想三大类。类聚是受唐朝李义山(李商隐)《杂纂》的影响,将生活中不同性质与类别的事物罗列出来,如“山”“原”“扫兴的事”“使人惊喜的事”等,包括草木鱼虫、山川河流、身边琐物、情感情趣等,将作者极为细微的观察、细腻的情感与审美观等淋漓尽致地表现了出来。日记则为作者对宫中生活的记录与回忆,有作者与中宫定子深厚情谊的描写、与宫中人交往的趣事、宫中生活的琐事等,这一部分反映了日本平安时代的古典风貌与当时日本皇室贵族的生活面貌。随想则是作者老而居家后对自然与人生的感想,但亦不是颓丧的,而是明快、自由的。
關於作者:
清少纳言,清是姓,少纳言系官位职称。日本平安时代的女文学家,中古三十六歌仙之一,与紫式部、和泉式部并称“平安时期三才媛”,曾任一条天皇皇后藤原定子的女官。她的随笔开日本散文之先河,代表作《枕草子》与《源氏物语》被称为日本“平安文学双璧”,与《方丈记》和《徒然草》被称为“日本三大随笔”。
译者
周作人,中国散文家、翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。著有《自己的园地》《谈龙集》《知堂回想录》等,主要译作有《日本狂言选》《枕草子》《现代日本小说选》《浮世澡堂》《伊索寓言》等。
目錄
卷一
段?四时的情趣 / 第二段?时节 / 第三段?正月元旦 / 第四段?言语不同 / 第五段?爱子出家 / 第六段?大进生昌的家 / 第七段?御猫与翁丸 / 第八段?五节日 / 第九段?叙官的拜贺 / ○段?定澄僧都 / 一段?山 / 二段?峰 / 三段?原 / 四段?市 / 五段?渊 / 六段?海 / 七段?渡 / 八段?陵 / 九段?家 / 第二○段?清凉殿的春天
卷二
第二一段?扫兴的事 / 第二二段?容易宽懈的事 / 第二三段?人家看不起的事 / 第二四段?可憎的事 / 第二五段?小一条院 / 第二六段?可憎的事续 / 第二七段?使人惊喜的事 / 第二八段?怀恋过去的事 / 第二九段?愉快的事 / 第三○段?槟榔毛车 / 第三一段?说经师 / 第三二段?菩提寺 / 第三三段?小白河的八讲 / 第三四段?七月的早晨
卷三
第三五段?树木的花 / 第三六段?池 / 第三七段?节日 / 第三八段?树木 / 第三九段?鸟 / 第四○段?高雅的东西 / 第四一段?虫 / 第四二段?七月的时节 / 第四三段?不相配的东西 / 第四四段?在后殿 / 第四五段?主殿司的女官 / 第四六段?睡起的脸 / 第四七段?殿上的点名 / 第四八段?使用人的叫法 / 第四九段?年轻人与婴儿 / 第五○段?在人家门前 / 第五一段?瀑布 / 第五二段?河川 / 第五三段?桥 / 第五四段?里 / 第五五段?草 / 第五六段?歌集 / 第五七段?歌题 / 第五八段?草花 / 第五九段?担心的事 / 第六○段?无可比喻的事 / 第六一段?秘密去访问 / 第六二段?从人
卷四
第六三段?稀有的事 / 第六四段?后殿女官房 / 第六五段?左卫门的卫所 / 第六六段?无聊的事 / 第六七段?可惜的事 / 第六八段?快心的事 / 第六九段?优待的事 / 第七○段?琵琶声停 / 第七一段?草庵 / 第七二段?二月的梅壶 / 第七三段?昆布 / 第七四段?可怜相的事 / 第七五段?其中少女子 / 第七六段?常陆介
卷五
第七七段?漂亮的事 / 第七八段?优美的事 / 第七九段?五节的舞女 / 第八○段?无名的琵琶 / 第八一段?弹琵琶 / 第八二段?乳母大辅 / 第八三段?懊恨的事 / 第八四段?难为情的事 / 第八五段?愕然的事 / 第八六段?遗憾的事 / 第八七段?听子规 / 第八八段?九品莲台之中 / 第八九段?海月的骨 / 第九○段?信经的故事 / 第九一段?信经的故事二
卷六
第九二段?信经的故事三 / 第九三段?登华殿的团聚 / 第九四段?早已落了 / 第九五段?南秦雪 / 第九六段?前途辽远的事 / 第九七段?方弘的故事 / 第九八段?关 / 第九九段?森 / ○○段?淀川的渡头 / ○一段?温泉 / ○二段?听去与平日不同的东西 / ○三段?画起来看去较差的东西 / ○四段?画起来看去更好的东西 / ○五段?觉得可怜的 / ○六段?正月里的宿庙 / ○七段?讨厌的事 / ○八段?看去很是穷相的事 / ○九段?热得很的事 / 一○段?可羞的事
卷七
一一段?不像样的事 / 一二段?祈祷修法 / 一三段?不凑巧的事 / 一四段?黑门的前面 / 一五段?雨后的秋色 / 一六段?没有耳朵草 / 一七段?定考 / 一八段?饼一包 / 一九段?衣服的名称 / 二○段?月与秋期 / 二一段?假的鸡叫 / 二二段?此君 / 二三段?藤三位 / 二四段?感觉无聊的事 / 二五段?消遣无聊的事 / 二六段?无可取的事 / 二七段?神乐的歌舞 / 二八段?牡丹一丛 / 二九段?儿童上树 / 三○段?打双六与下棋 / 三一段?可怕的东西 / 三二段?清洁的东西 / 三三段?肮脏的东西
卷八
三四段?没有品格的东西 / 三五段?着急的事 / 三六段?可爱的东西 / 三七段?在人面前愈加得意的事 / 三八段?名字可怕的东西 / 三九段?见了没有什么特别,写出字来觉得有点夸大的东西 / 四○段?觉得烦杂的事 / 四一段?无聊的东西特别得意的时节 / 四二段?很是辛苦的事 / 四三段?羡慕的事 / 四四段?想早点知道的事 / 四五段?等得着急的事 / 四六段?朝所 / 四七段?人间四月 / 四八段?露应别泪 / 四九段?左京的事 / 五○段?想见当时很好而现今成为无用的东西 / 五一段?不大可靠的事 / 五二段?近而远的东西 / 五三段?远而近的东西 / 五四段?井 / 五五段?国司 / 五六段?权守 / 五七段?大夫 / 五八段?女人独居的地方 / 五九段?夜间来客 / 六○段?雪夜 / 六一段?兵卫藏人 / 六二段?御形宣旨
卷九
六三段?中宫 / 六四段?得意的事 / 六五段?风 / 六六段?风暴的翌晨 / 六七段?叫人向往的事 / 六八段?岛 / 六九段?滨 / 七○段?浦 / 七一段?寺 / 七二段?经 / 七三段?文 / 七四段?佛 / 七五段?小说 / 七六段?野 / 七七段?陀罗尼 / 七八段?读经 / 七九段?奏乐 / 八○段?游戏 / 八一段?舞 / 八二段?弹的乐器 / 八三段?曲调 / 八四段?吹的乐器 / 八五段?可看的东西 / 八六段?五月的山村 / 八七段?晚凉 / 八八段?菖蒲的香气 / 八九段?余香 / 九○段?月夜渡河 / 九一段?大得好的东西 / 九二段?短得好的东西 / 九三段?人家里相宜的东西 / 九四段?各样的使者 / 九五段?拜观行幸 / 九六段?观览的车子 / 九七段?湿衣 / 九八段?青麦条 / 九九段?背箭筒的佐官 / 第二○○段?善能辨别声音的人 / 第二○一段?耳朵顶灵的人 / 第二○二段?笔砚 / 第二○三段?书信卷十
第二○四段?驿 / 第二○五段?冈 / 第二○六段?社 / 第二○七段?落下的东西 / 第二○八段?日 / 第二○九段?月 / 第二一○段?星 / 第二一一段?云 / 第二一二段?吵闹的东西 / 第二一三段?潦草的东西 / 第二一四段?说话粗鲁的事 / 第二一五段?小聪明的事 / 第二一六段?公卿 / 第二一七段?贵公子 / 第二一八段?法师 / 第二一九段?女人 / 第二二○段?宫中供职的地方 / 第二二一段?转世生下来的人 / 第二二二段?下雪天的年轻人 / 第二二三段?后殿的前面 / 第二二四段?一直过去的东西 / 第二二五段?大家不大注意的事 / 第二二六段?五六月的傍晚 / 第二二七段?插秧 / 第二二八段?夜啼的东西 / 第二二九段?割稻 / 第二三○段?很脏的东西 / 第二三一段?非常可怕的东西 / 第二三二段?可靠的事 / 第二三三段?男人的无情 / 第二三四段?爱憎 / 第二三五段?论男人 / 第二三六段?同情 / 第二三七段?说闲话 / 第二三八段?人的容貌 / 第二三九段?高兴的事 / 第二四○段?纸张与坐席 / 第二四一段?二条宫
卷十一
第二四二段?积善寺 / 第二四三段?可尊重的东西 / 第二四四段?歌谣 / 第二四五段?缚脚裤 / 第二四六段?狩衣 / 第二四七段?单衣 / 第二四八段?关于言语 / 第二四九段?下袭 / 第二五○段?扇骨 / 第二五一段?桧扇 / 第二五二段?神道 / 第二五三段?崎 / 第二五四段?屋 / 第二五五段?奏报时刻 / 第二五六段?宫中的夜半 / 第二五七段?雨夜的来访者 / 第二五八段?各种的书信 / 第二五九段?辉煌的东西 / 第二六○段?冬天的美感 / 第二六一段?香炉峰的雪 / 第二六二段?阴阳家的侍童 / 第二六三段?春天的无聊 / 第二六四段?山寺晚钟 / 第二六五段?月下的雪景 / 第二六六段?女主人
卷十二
第二六七段?女主人之二 / 第二六八段?看了便要学样的事 / 第二六九段?不能疏忽大意的事 / 第二七○段?海路 / 第二七一段?道命阿阇梨的歌 / 第二七二段?道纲母亲的歌 / 第二七三段?业平母亲的歌 / 第二七四段?册子上所记的歌 / 第二七五段?使女所称赞的男子 / 第二七六段?声惊明王之眠 / 第二七七段?卧房的火 / 第二七八段?没有母亲的男子 / 第二七九段?又是定澄僧都 / 第二八○段?下野的歌 / 第二八一段?为弃妇作歌 / 第二八二段?迸流的井泉 / 第二八三段?唐衣 / 第二八四段?下裳 / 第二八五段?汗衫 / 第二八六段?织物 / 第二八七段?花纹 / 第二八八段?一边袖长的衣服 / 第二八九段?弹正台 / 第二九○段?病 / 第二九一段?不中意的东西 / 第二九二段?拜佛的民众 / 第二九三段?不好说的事情 / 第二九四段?束带 / 第二九五段?品格 / 第二九六段?木工的吃食 / 第二九七段?说闲话 / 第二九八段?九秋残月 / 第二九九段?借牛车 / 第三○○段?好色的男子 / 第三○一段?主人与从仆 / 第三○二段?邪祟的病人 / 第三○三段?法师家的童子 / 第三○四段?难看的事情 / 第三○五段?题跋
编后记
內容試閱
段 四时的情趣
  春天是破晓的时候〔好〕。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩细微的横在那里〔,这是很有意思的〕。
  夏天是夜里〔好〕。有月亮的时候,这是不必说了,就是暗夜,有萤火到处飞着〔,也是很有趣味的〕。那时候,连下雨也有意思。
  秋天是傍晚〔好〕。夕阳很辉煌的照着,到了很接近山边的时候,乌鸦都要归巢去了,便三只一起,四只或两只一起的飞着,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飞去,随后变得看去很小了,也是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,也都是有意思的。
冬天是早晨〔好〕。在下了雪的时候可以不必说了,有时只是雪白的下了霜,或者就是没有霜雪也觉得很冷的天气,赶快的生起火来,拿了炭到处分送,很有点冬天的模样。但是到了中午暖了起来,寒气减退了,所有地炉以及火盆里的火,〔都因为没有人管了,〕以至容易变了白色的灰,这是不大对的。
  第二段 时节
时节是正月,三月,四五月,七月,八九月,十一月,十二月,总之各自应时应节,一年中都有意思。
  第三段 正月元旦
  正月元旦特别是天气晴朗,而且很少有的现出霞彩,世间所有的人都整饬衣裳容貌,格外用心,对于主上和自身致祝贺之意,是特有意思的事情。
  正月七日,去摘了雪下青青初长的嫩菜,这些都是在宫里不常见的东西,拿了传观,很是热闹,是极有意思的事情。这一天又是参观“白马”的仪式,在私邸的官员家属都把车子收拾整齐,前去观看。在车子拉进了待贤门的门槛的时候,车中人的头常一起碰撞,前头所插的梳子也掉了,若不小心也有折断了的,大家哄笑,也是很好玩的。〔到了建春门里,〕在左卫门的卫所那边,有许多殿上人站着,借了舍人们的弓,吓唬那些马以为玩笑,才从门外张望进去,只见有屏风立着,主殿司和女官们走来走去,很有意思。这是多么幸福的人,在九重禁地得以这样熟悉的来去呢,想起来是很可羡慕的。现在所看到的,其实在大内中是极狭小的一部分,所以近看那舍人们的脸面,也露出本色,白粉没有搽到的地方,觉得有如院子里的黑土上,雪是斑剥的融化了的样子,很是难看。而且因为马的奔跳骚扰,有点觉得可怕,便自然躲进车里面去,便什么都看不到了。
  正月八日〔是女官叙位和女王给禄的日子,凡是与选〕的人都去谢恩,奔走欢喜,车子的声响也特别热闹,觉得很有意思。
  正月十五日有“望日粥”的节供〔,进献于天皇〕。在那一天里,各家的老妇和宫里的女官都拿粥棒隐藏着,等着机会,别的妇女们也用心提防着后面,不要着打,这种神气看来很有意思。虽是如此,不知怎的仍旧打着了,很是高兴,大家都笑了,觉得甚是热闹。被打的人却很是遗憾,那原是难怪的。有的从去年新来的赘婿,一同到大内来朝贺,女官等着他们的到来,自负在那些家里出得风头,在那内院徘徊伺着机会,前边的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手势阻止她说:“禁声禁声。”可是那新娘若无其事的样子,大大方方的走了来。这边借口说:“且把这里的东西取了来吧。”走近前去,打了一下,随即逃走,在那里的人都笑了起来。新郎也并不显出生气的模样,只是好意的微笑,〔新娘〕也不出惊,不过脸色微微的发红了,这是很有意思的事情。又或是女官们互相打,有时连男人也打了。〔原来只是游戏,〕不知是什么意思,被打的人哭了发怒,咒骂打她的人,〔有时候〕也觉得是很好玩。宫中本来是应当不能放肆的地方,在今天都不讲这些了,什么谨慎一点都没有了。
  其二 除目的时候
  有除目式的时候,宫中很有意思。雪正下着,也正是冰冻的时候,四位五位的人拿着申文,年纪很轻,精神也很好,似乎前途很有希望。有的老人,头发白了的人,夤缘要津有所请求,或进到女官的司房,陈说自身的长处,任意喋喋的讲,给年轻的女官们所见笑,〔偷偷的〕学他的样子,他自己还全不知道。对她们说:“请给好言一声,奏知天皇,请给启上中宫吧!”这样托付了,幸而得到官倒也罢了,结果什么也得不到,那就很是可怜了。
  其三 三月三日
  三月三日,这一天好是天色晴朗,又很觉得长闲。桃花这时初开,还有杨柳,都很有意思,自不待言说。又柳芽初生,像是作茧似的,很有趣味。但是后来叶长大了,就觉得讨厌。〔不单是柳叶,〕凡是花在散了之后,也都是不好看的。把开得很好的樱花,很长的折下一枝来,插在大的花瓶里,那是很有意思的。穿了樱花季节的直衣和出袿的人,或是来客,或是中宫的弟兄们,坐在花瓶的近旁,说着话,实在是很有兴趣的事。在那周围,有什么小鸟和蝴蝶之类,样子很好看的,在那里飞翔,也很觉得有意思。
  其四 贺茂祭的时候
贺茂祭的时候很有意思。其时树木的叶子还不十分繁茂,只是嫩叶青葱,没有烟霞遮断澄澈的天空,已经觉得有意思,到了少为阴沉的薄暮的时候,或是夜里,听那子规那希微的鸣声,远远的听着有时似乎听错似的,几乎像没有,这时候觉得怎样的有意思呢?到得祭日逼近了,〔做节日衣服用的〕青朽叶色和二蓝的布匹成卷,放在木箱的盖里,上面包着一些纸只是装个样子,拿着来往的〔〕,也是很有意思的。末浓,村浓以及卷染等种种染色,在这时候比平常也更有兴趣。〔在祭礼行列中的〕女童在平日打扮,洗了头发加以整理,衣服多是穿旧了的,也有绽了线,都已破旧了的,还有屐子和鞋也坏了,说:“给穿上屐子的纽袢吧!”“鞋子给钉上一层底吧!”拿着奔走吵闹,希望早日祭礼到来,看来也是有意思。这样乱蹦乱跳的顽童,穿上盛装,却忽然变得像定者一样的法师,慢慢的排着行走,觉得是很好玩的。又应了身份,有女童的母亲,或是叔母阿姊,在旁边走着照料,也是有意思的事情。
第四 段言语不同
  言语不同者,为法师的言语,男人的与女人的言语,又身份卑贱的人的言语,一定多废话的。
  第五段 爱子出家
使可爱的儿子去做法师,实在是很可怜的。这虽然很是胜业,但世人却把出家的看作木块一样的东西,这是很不对的事情。吃的是粗恶的素食,睡眠也是如此,其实年轻的人对于世上万事,都不免动心吧,女人什么所在的地方,有什么嫌忌似的不让窥见,若是做了便要了不得的加以责备。至于修验者的方面,那更是辛苦了。御岳和熊野以及其他,没有足迹不到的地方,要遇到种种可怕的灾难,〔及至难行苦行的结果,〕渐渐闻名,说有灵验了,便这里那里的被叫了去,很是时行,愈是没有安定的生活。遇有重病的人,去给降伏所凭的妖鬼,也很吃力,到得倦极了瞌睡的时候,旁人就批评说:“怎么老是睡觉。”也是苛刻,在他本人不知道怎样〔,但是也觉得是很可怜的〕。不过这已经是从前的事情了。现在〔法师的规矩也废弛了,所以〕已是很舒适的了。
  第六段 大进生昌的家
  当中宫临幸大进生昌的家的时候,将东方的门改造成四足之门,就从这里可以让乘舆进去。女官们的车子,从北边的门进去,那里卫所里是谁也不在,以为可以就那么进到里面去了,所以头发平常散乱的人,也并不注意修饰,估量车子一定可以靠近中门下车,却不料坐的槟榔毛车因为门太小了,夹住了不能进去,只好照例铺了筵道下去,这是很可愤恨的,可是没有法子。而且有许多的殿上人和地下人等,站在卫所前面看着,这也是很讨厌的事。
  后来走到中宫的面前,把以上的情形说了,中宫笑说道:“就是这里难道就没有人看见么?怎么就会得这样的疏忽的呢?”
  “可是谁都看惯了我们的这一副状态的人,所以如果特别打扮了,反而著目会叫人惊异的。但是这么样的人家,怎么会有车子都进不去的门呢?见着了〔主人翁〕,回头且讥笑他看。”
  说着的时候,生昌来了,说道:“请把这个送上去吧。”
  将文房四宝从御帘底下送了进来。便对他说道:“呀,你可是不行哪!为什么你的住宅,把门做的那么的小呢?”
  生昌笑着说道:“什么,这也只是适应了一家和一身的程度而构造的罢了。”又问道:“但是,也听说有人单把门造的很高的哩。”
  生昌出惊道:“啊呀,可怕呀!那是于定国的故事吧。要不是老进士的话,恐怕就不会懂得这个意思。因为偶然于此道稍有涉猎,所以还能约略懂得呢。”
  我便说道:“可是你这个道可就很不高明了。铺着筵道,〔底下的泥泞看不出来,〕大家都陷下去了,闹得一团糟呢。”
  生昌答说:“天下雨了,所以是那样的吧。呀,好吧,若在这里,又有什么难题说出来也不可知。我就此告辞了吧。”就退出去了。
  之后中宫说道:“怎么样了?生昌似乎是很惶恐的样子?”
  我回答说:“没有什么。不过说那车子不能进来的事情罢了。”说完了便即退了下来。
  那天夜里,同了年轻的女官们睡了,因为很是渴睡,所以什么事也不知道的睡觉了。这屋乃是东偏殿的一间,西边隔着厢房,北面的纸障里没有闩,可是〔因为太是渴睡了,〕也没有查问。但是生昌是这里的主人,所以很知道这里的情形,就把这门打开了。用了怪气的有点沙哑的声音说道:“这里边进去可以么?”这样的声音说了好几遍,惊醒来看时,放在几帐后面的灯台的光照着,看得很清楚。
  只见纸障打开了约有五寸光景,生昌在那里说话。这是十分可笑的事。〔像这样钻到女人住屋来似的,〕好色的事情是决不会干的人,大概因为中宫到家里来了,便有点得意忘形,想来觉得很是有趣。我把睡在旁边的女官叫醒了,说道:“请看那个吧。有那样的没有看惯的人在那里呢!”
  女官举起头来看了,笑说道:“那是谁呀,那么全身显现的?”
  生昌说道:“不是别人,乃是本家的主人,来跟本房主人非商谈不可的事情,所以来的。”
  我就说道:“我刚才是说门的事嘛。并没有叫你打开这里的纸障的呀。”
  生昌答道:“不,也就是说关于那门的事。我进来成么,成么?”
  还是说个不了,女官说道:“嗳,好不难看!无论怎么总非进来不可么?”笑了起来。
  生昌〔这才明白,〕说道:“原来这里还有年轻的人们在呢。”
  说着,关了纸障去了以后,大家都笑了。
  〔凡是男子将女人的房门〕开了之后,便进去好了,若是打了招呼,有谁说“你进来好吧”的呢。想起来实在好笑得很。
  次日早晨走到中宫面前,把这事告诉了,中宫说道:“生昌平日并没有听说这种的事,那是因为昨夜关于门的这番话感服了,所以进来的吧,那么的给他一个下不去,也实在可怜的。”说着就笑了。
  在公主身边供奉的女童,要给她们做衣服的时候,中宫命令下去,生昌问道:“那女童的衵衣的罩衫是用什么颜色好呢?”
  这又被女官们所笑,〔因为那不是有汗衫的正当的名称么?〕又说道:“公主的食案,如用普通的东西,便太大了,怕不合适。用小形食盘和小形食器好吧。”
  我们就说道:“有这样奇怪的食器,配着穿衵衣的罩衫的童女,出现在公主前面,这才正好哩。”
  中宫听了说道:“你们别把他当作平常的人看待,这样的加以嘲笑。他倒是非常老实的人哩。这么笑他实在太可怜了。”把我们的嘲笑制止了,很是有意思的事。
  正在中宫面前有事的时候,女官传达说:“大进有话要同你说呢。”
  中宫听见了,说道:“又要说出什么话来,给大家笑话吧。”说得很有意思。接着又说道:“你就去听听看吧。”
  我便出来到帘子旁边,生昌对我说道:“前夜你关于门的那番话,我同家兄中纳言说了,他非常的佩服,说怎么样找到适当的机会,想见面一回,领教一切。”就是这个,此外别无事情。
  我心想把生昌在夜里偷偷进来的时候的事拿来,戏弄他一番,心里正踌躇着,他却说道:“一会儿在女官房里会见,慢慢的谈吧。”就辞去了。
  我回来的时候,中宫问道:“那么,有什么事呢?”
  我便把生昌的话,一五一十的照说了,且笑说道:“本来没有值得特别通报,来叫了出去说的什么事情,那样子只要等候在女官房里的时候,慢慢的来谈,岂不就好了么!”
  中宫听了却说道:“生昌的心里觉得顶了不得的哥哥称赞了你,你也一定很高兴吧,所以特别叫你出去,通知你一声的吧。”这样的说了,也是很有意思的事情。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 大陸用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.