拿什么才能留得住美妙的自助读物,幸有续曲以和之。《与预期性焦虑共舞:走出犹豫不决、回避、灾难性想法的CBT方法》(Overcoming AnticipatoryAnxiety: a CBT Guide for Moving Past Chronic Indecisiveness,Avoidance, and Catastrophic Thinking)是继《解锁:直面闯入性思维》后的一部焦虑性体验自助图书,原著写于新冠病毒肺炎疫情时期。当我有幸阅读到原著时,正值我所在的城市弥漫着预期性焦虑气息之际,我迫切地希望能和团队成员一起尽快完成此书的翻译和出版任务,以便给特殊时期的人们带来更多疗愈。尽管最终未能更早出版,但书中的观念和方法早已在我们力所能及的范围内传递。
两位原著作者在书中运用了很多场景式描述和对话式编排,这些生动的内容清晰阐释了“预期性焦虑”的概念,这种共情的叙述方式已经在某种程度上抚平了读者的焦虑。全书提供了一幅思维模式转变的路线图,不仅适用于克服预期性焦虑,也可以陪伴完美主义者和有决策困难的人。我为本书可能有更广的受众面感到欣慰,却也为译文可能面临更多的挑剔而感到担忧。当我把这种担忧转达给翻译团队时,两位年轻的心理治疗师用书中所授之法让我放弃了这些最初的担忧,更用他们得体的翻译打消了我最后的顾虑。
这次,我们将书中“overcome”一词意译为“共舞”,考虑有三。首先,对待“预期性焦虑”并非是要以打压的态度去克服,完全没有“预期性焦虑”也并非是健康的心理状态,要让它适当存在而又不对我们的生活产生负面影响,唯有“共舞”。其次,书中提出疗愈性的五个步骤,其英文缩写为DANCE(舞蹈),这套以识别、接纳、不要、承诺和拥抱为核心的方法就像是舞蹈的基本步,无论对方是“预期性焦虑”还是“长期犹豫不决”,只要踩准自己的舞步,都可以如卡洛斯在《永恒的探戈》的秀场上一样,与对方自由“共舞”。最后,从基本步到在舞曲中流畅地舞动,需要时时练习,正如帕西诺邀请舞伴就着《一步之遥》的音乐跳舞时所表达的那句“探戈无所谓错步”一样,多次“共舞”就能应用自如。
今时,本书中文译本出版在即,由衷感谢翻译团队,感谢他们用专业的态度翻译出了“裹挟”“伤未现,血已流”等时下用语,用文字实现了与当下共舞。特别感谢在本书出版过程中帮助过我们的每一位上海科学技术出版社的老师,感谢你们独到的眼光和精心的指导,让本书有望成为艺术。
最后,愿有缘阅读此书的您,不困于“预期性焦虑\,不乱于“长期犹豫不决”,不畏将来的“万一”,不念过往的“如果”,踩着属于自己的基本舞步,安稳,如初。
王 振
2023年5月